「魔法奇兵」第五季第六集—Family (1)

Tara: Well, I just wanna keep up with you, and I'm ... well, I just like to be useful.

You know, to the gang? I just ... never ... feel useful.
Willow: You are. You're essential.

上一集No Place Like Home 回第五季目錄   回首頁  下一集Family (2)

 

本集一開始,就是在WillowTara的房內,這時夜已經深了,WillowTara養的小貓咪正在地上玩著毛線球。鏡頭帶著小貓咪在玩球,一旁卻傳來Willow的聲音。

Willow: Tell me a story.

薇珞:說個故事給我聽。
Tara: Okay. Once upon a time, there was, um ... a kitty. She was very little, and she was all alone, and nobody wanted her.

泰拉:好。從前從前,有一個……嗯……小貓咪。她非常瘦小,而且她很孤獨,而且沒有人想要她。
Willow: This is a very upsetting story.

薇珞:這真是一個悲慘的故事啊。
Tara: Oh, oh, but it gets better.
泰拉:喔,喔,但是故事發展會漸入佳境的。


小貓咪跑到床邊,站在那發呆。
Tara: 'Cause one day the kitty was running around in the street and a man came, and swooped her up...
泰拉:因為有一天,這隻小貓咪在街上遊蕩時,有一個男的出現了,然後一把把她抓去……

 

說著的同時,Tara一把抓住小貓咪,把牠捧到床上。Willow則是穿著睡衣,躺在她倆的被窩裡,看著坐在床尾TaraTara開心地摸著膝蓋上的小貓咪,邊輕柔地繼續說著她的故事。
Tara: And took her to the pound. And at the pound there were lots of other kitties, and there were puppies, and some ferrets...
泰拉:他把她抓去動物收容所。在這收容所內有好多其他的小貓咪,還有一些小狗狗和雪貂……

 

Willow像小朋友一樣,快樂地追問Tara
Willow: Were there dolphins?

薇珞:那有海豚嗎?

Tara把小貓咪遞給了躺著的WillowWillow微笑地摸著枕邊的小貓咪。

Tara: Yes. Many dolphins at the pound.

泰拉:有。收容所內也有很多海豚。

 

聽了Tara的回答,Willow裝著小朋友的聲音,有點撒嬌地對Tara說。

Willow: Or was there a camel?

薇珞:那有駱駝嗎?

 

Tara想了一下,邊想邊說。
Tara: There was the front of a camel. A half camel.

泰拉:有駱駝的前半身。〈微笑〉一半的駱駝。

 

Willow愛撫著小貓咪,繼續裝著小朋友的聲音發問。
Willow: Did the kitty get chosen by some nice people?

薇珞:那那隻小貓咪後來被某個善心人士領養嗎?

 

Tara懊惱地說。
Tara: Well, now you ruined the ending.

泰拉:現在妳把結尾給說完了。

 

Willow看來很睏了,她手一鬆,小貓咪跳到床下,她還是裝著小朋友的聲音。
Willow: Mmm... I'm sleepy.

薇珞:嗯……我睏了。

Tara: Do you mind if I keep the light on? I was gonna look up some spells.

泰拉:妳介意我開著燈嗎?我想要查一些咒語。

Willow撒嬌。

Willow: It's fine. (pouts) I don't need to be snuggled.

薇珞:沒關係。(噘嘴)我才不需要妳抱著我睡呢。

 

說完Willow看著Tara,露出很甜蜜的笑容,Tara挑了一下眉,笑著看Willow
Tara: Vixen!
泰拉:狐狸精!

 

Tara這麼說,Willow得意地笑了笑。接著Tara把一些原本放在床上的魔法書,放到床下,床下也堆了一堆魔法書。Willow看她忙著搬書。
Willow: You've been spell gal night and day lately.

薇珞:妳最近都在沒日沒夜地鑽研咒語。

 

Tara不好意思地笑了一下,又放了一本書到地上,表情有點黯淡。
Tara: Well, I just wanna keep up with you, and I'm ... well, I just like to be useful. You know, to the gang? (Willow looks concerned) I just ... never ... feel useful.

泰拉:嗯,我只是想要跟上妳,而且我……呃,我想要變得有幫助一點。妳知道嗎?就是對殺魔小組而言。(Willow關心地看著她)我只是……從不覺得……自己對大家有幫助。

 

Willow微笑地鼓勵Tara
Willow: You are. You're essential.
薇珞:妳有幫助。妳是不可或缺的。

 

Willow說完,Tara覺得很感動,她望著Willow的眼眸,微笑地鑽進她倆的被窩內,並把床頭燈給關了。

Tara: Do you think Buffy found out anything tonight?

泰拉:妳覺得Buffy今晚會有何發現嗎?

 

Willow挪了一下位子,讓Tara躺下來。
Willow: At the factory? I don't know. If there was something, I figured she'd call us.
薇珞:在工廠嗎?我不知道。如果有什麼事的話,我想她會打給我們的。

這時Tara躺在Willow身旁,並且把頭舒服地依偎在Willow的肩膀上,Willow摟著她,兩人甜蜜地進入夢鄉。
〈註:想看這段她倆在床上對話的段落,請連到這網站,進入Episode Clips,找Snuggles-“Family”那段影片下載!〉

另一方面,這個夜裡,BuffyGiles找到家裡,她跟Giles說出她發現Dawn不是她妹妹,但是有關Dawn的種種卻深植在她的記憶裡,彷彿Dawn是從小跟她一起長大一樣,Buffy也說Dawn自己也不知道她是the key。此外,她說出她碰到了一個有強大力量的奇怪女子,應該好好調查那女的是誰。討論的結論,就是為了大家好,這個秘密除了GilesBuffy知道外,其他人還是不知道為妙,這樣Buffy也好方便保護Dawn

 

為了好照顧母親以及妹妹DawnBuffy決定這一學期不住宿舍,改住家裡。所以她就找了大家一起到宿舍裡,幫她把前幾天才搬來的東西,重新打包搬回家。在宿舍內,眾人忙裡忙外地在幫忙打包。Anya這時抱著一箱東西走過。

Anya: But we just helped her move the stuff in a few days ago... (turns and sees Buffy) ...and it was fun!
安雅:但我們前幾天才剛幫她把東西搬來……(轉頭看看Buffy,又改口)……然後,搬東西真好玩啊!

 

Giles則是什麼都沒搬,正在看著一本從箱子裡拿出來的書,他回應著Anya的話。

Giles:  People help each other out, Anya. It's one of our strange customs.

吉爾斯:人是要互相幫忙的,Anya。這可是我們人類的一個奇怪習俗。

 

忙著搬東西的Buffy則是故意挖苦在看書的Giles

Buffy: Giles, I noticed you're doing the smallest amount of helping that can actually be called helping.

芭菲:Giles,我注意到你現在幫的忙小到居然也能叫做幫忙呢。

Giles: Well, I saw myself in more of a ... patriarchal sort of role. You know, lots of pointing and scowling.
吉爾斯:ㄟ,我比較把自己設定在像……長輩的角色。〈笑〉就是,主要就是給人指引和說教的那種。

 

講到這,他看著一旁的RileyXander正打鬧成一團,就裝起說教的口氣。

Giles: You two, stop that!

吉爾斯:你們兩個,別鬧了!


雖然Giles這麼說,但是XanderRiley依舊扭打成一團。
Riley: He started it.

雷力:他先開始的。
Xander: He called me a bad name. I think it was bad. It might've been Latin.

詹德:他用個難聽的名字叫我。我想那名字很難聽。以拉丁文來說,可能很難聽。

 

正忙著跟Willow摺衣服的Tara,看到這樣有趣的場面,開心地微笑了一下。
Giles: Stop it, or you're going to break something.

吉爾斯:住手,否則你們會把東西打破。

Buffy望著扭成一團的兩人,走上前去,恐嚇地說道。

Buffy: Or I'm going to break something.
芭菲:或者我要來打破某些東西。

一聽Buffy這樣說,這兩個大男生馬上住手站好。在一旁摺衣服的WillowTara,則更是被這可笑的情景惹得發笑。之後就聊起了Buffy為什麼要放棄這麼好的房間,搬回家住的原因,Buffy的理由是她要照顧母親,順便可以省下一大筆住宿費用,雖然大家都忙著收拾,但眾人間的氣氛已經是非常輕鬆和樂了。個性比較內向的Tara,雖然都只是在一旁默默地摺衣服,但她也深深被這情境渲染得很開心。摺好衣服後,Willow提了一個旅行箱離開房間。Buffy看著一大堆待整理的東西,嘆了口氣,於是和Dawn摺起床單。Riley開玩笑地說。

 

Riley: Starting to feel that fight?
雷力:開始覺得這是場戰鬥了嗎?
Buffy: Nothing like gettin' your ass kicked to ... make your ass hurt.

芭菲:沒什麼比得上把你的屁股踢得……稀巴爛更爽的。

Dawn則是幫著Riley反訐著Buffy

Dawn: You'll totally take her next time.

糖:你下次可以把她踢回來。
Xander: 'Cause you'll have backup, baby. She's messin' with all of us.

詹德:〈開玩笑〉因為有人會支援你,寶貝。她把大家都搞得累斃了。

 

Giles雖然平常嚴肅,但也吞吞吐吐地附和著Xander
Giles: Yes, uh, we'll, we'll, uh, find her weaknesses, and then, uh-

吉爾斯:是啊,我們、我們,嗯,會找出她的弱點,然後,嗯……

 

本來在一旁只是微笑傾聽的Tara,突然開口很開心地接著Giles的話說。
Tara: Yeah. You learn her source, and, uh, we'll introduce her to her insect reflection.
泰拉:(笑)對。先找出她的力量來源,然後,嗯,我們就把她昆蟲的內在面給引出來。

Tara一說出這個沒人聽懂的冷笑話,本來喧鬧的眾人瞬間安靜了起來,大家都困惑地看著TaraTara收起笑容,很尷尬地解釋,她一緊張又開始結巴起來。
Tara: Um ... that, that was funny if you, um, studied Taglarin mythic rites...

泰拉:〈結巴〉嗯……那、那很有趣的,如果你們,嗯,有學過塔格拉神話儀式的話……

 

接著她很不好意思地低下頭去,聲音小到只有自己聽到,罵著自己。

Tara: …and are a complete dork.

泰拉:……就會是個大傻瓜。

 

Tara說完趕緊抱著一箱東西,離開寢室。Riley看著Tara離開的背影,還故意開玩笑地對Xander說。
Riley: Oh, then how come Xander didn't laugh?

雷力:喔,那麼為什麼Xander不笑呢?
Xander: I don't know that Taglarin stuff.

詹德:〈一頭霧水〉我不知道塔格拉是啥。

Riley: Oh.
雷力:喔。

 

逃離這尷尬地情境,Tara拿著箱子,感覺有點受傷地在走廊上走,邊走邊搖頭,彷彿怪著自己不該說剛剛的蠢話。正想著,剛剛沒在寢室內的Willow正好走來,她沒發現Tara的不對勁,依舊開心地對Tara說。

Willow: Hey. You wanna start taking stuff down to the car?

薇珞:嘿。妳要開始把東西拿到樓下的車上嗎?

Tara: Yeah.

泰拉:〈點點頭〉對。
Willow: Okay.

薇珞:〈開心〉好。

 

Willow走進Buffy的寢室內,Tara則是拿著手上的箱子離去,低頭喃喃自語地罵自己。
Tara: Stupid...
泰拉:我真笨……


眼看Tara離開,Willow一走進Buffy房內,就很興奮地對大家說。
Willow: Okay. Guys, now remember, you have to be at the Bronze by eight.
薇珞:〈興奮〉好了,大家,記得喔,晚上八點Bronze見。

大家困惑地看著Willow
Buffy: Bronze?

芭菲:到Bronze

Willow: Tomorrow night! Tara's birthday!
薇珞:明天晚上!是Tara的生日!

Buffy: Right! Right.

芭菲:對喔!對。
Anya: (to Xander) We have to bring presents, right? Birth is a present thing?

安雅:(對Xander)我們應該要帶禮物吧?生日是要送禮慶祝的事嗎?
Xander: I got something ... picked out, yeah.

詹德:〈尷尬〉禮物我已經……挑好了,對。
Willow: (anxious) You-you guys can all still come, right? I mean, I know there's ... this new evil and all, but...

薇珞:(焦慮)你、你們大家都會來,對吧?我是說,我知道有……有一個新的怪物出現,但……
Buffy: No, no. We'll be there. I could definitely use a break from all this craziness.
芭菲:〈安慰〉會,會。我們會去的。我一定可以從這堆亂七八糟的事情中抽出時間的。

 

另一方面,醫院內,實習醫師Ben跟護士聊著最近太陽谷有許多人莫名其妙的發瘋。聊完後,Ben就到更衣室把醫師的服裝換下來時,這時看到一個很噁心的萊艾克惡魔〈Lei-Ach demon〉偷偷地吐著舌頭接近Ben,突然間,Glory出現在這惡魔身後,一把抓住了這個惡魔。
 

上一集No Place Like Home 回第五季目錄   回首頁  下一集Family (2)