「魔法奇兵」第五季第十六集—The Body (1)

Tara: Oh, baby, want me to rub your tummy?
 She likes it when I...stop explaining things.

上一集I was Made to Love you (3)  回第五季目錄   回首頁  下一集The Body (2)

延續上一集的結尾……

全身疲累的Buffy回到家裡,她看到家門口放了一束給媽媽Joyce的花和卡片,那是前晚跟母親約會的男士送的,她拿著東西進門,喊著母親的名字,走到了客廳,她看到媽媽眼睛張得開開地躺在沙發上,手臂軟綿綿地攤在身旁,面無表情,也沒有回應Buffy的呼喊。Buffy發現情況不對勁,不斷喊著母親的名字……

回溯到去年聖誕夜時,大夥兒聚在Buffy家一起共進聖誕大餐的情景。餐桌左邊坐的是Buffy、Anya和Xander;右邊坐的則是Dawn、Willow和Tara;Giles和Joyce則分坐在餐桌的兩邊。這時桌上已經一片杯盤狼藉,看來大家都已經吃得差不多了,Buffy和Joyce站起來開始收拾眼前的碗盤
Joyce: I think we're just about ready for pie.
裘依絲:我想我們準備好可以吃派了。

Xander順口接著說。
Xander: Then I'll be pretty much ready for barf.
詹德:那我則更是準備好可以吐了。
Buffy: Xander!
芭菲:Xander!

看Buffy提醒他別亂說話,Xander趕緊對正收拾碗盤的Joyce,表達他其實是吃太飽了。
Xander: No, no, barf from the eating. 'Cause all was good, and too much goodness...
詹德:不,不是,是再吃我就要吐了。因為所有的食物都太好吃、太美味了
……

Joyce開玩笑地說。
Joyce: I'm taking it as a compliment.
裘依絲:我會把你的話當成是種抱怨。

這時Giles也從座位上站起,幫忙清理桌上的碗盤。
Giles: Yes, uh, everything was delicious.
吉爾斯:對,嗯,所有的東西都很可口。

Anya一如往例,不識相地接著一開頭Xander的話題。
Anya:Yes, I'm going to barf too.
安雅:對,我也快要吐了。

Joyce聽了Anya的話,苦笑了一下,然後就拿了一堆盤子,經過Xander和Anya的身後,朝廚房走去。
Joyce: (sarcastic) Everyone's so sweet.
裘依絲:(挖苦)大家的嘴巴可真甜哪。

接著Giles和Buffy就跟著Joyce,拿著髒碗盤陸續走進廚房。Xander轉身看了看Joyce有沒有真的不高興,然後轉回頭看著對面的Willow。
Xander: How you doing there, Will, are you in the vomit club too?
詹德:妳怎麼樣啊,Willow,妳也是嘔吐俱樂部的會員嗎?

Willow的表情則是看來醉醺醺的模樣。
Willow: I had too much nog
薇珞:(醉)我喝太多蛋酒了。
(註:nog是一種雞蛋、牛奶、糖與酒混合而成的飲料)

Tara坐在Willow身旁,看她喝了這麼多蛋酒,似乎有點不大對勁,於是牽住了Willow擺在桌上的手,很同情地看著她。
Tara: Oh, baby, want me to rub your tummy?
泰拉:喔,寶貝,要我抓抓妳的小肚肚嗎?

然後Tara笑吟吟地對大家解釋為什麼要抓Willow的小肚肚。
Tara: She likes it when I ...
泰拉:她喜歡我
……

 

話才剛要說出口,Tara就發現她失言了,Willow的眼神有點尷尬,Tara趕緊把話轉回來。
Tara: stop explaining things.
泰拉:(低聲)別再解釋下去。

這時Dawn看了看手中的杯子。
Dawn: My nog tastes funny. I think I got one with rum in it.
糖:我的蛋酒嚐起來怪怪的。我想我喝了杯裡面有摻酒的。
(註:Dawn沒滿十八歲,不可以喝酒,所以她的蛋酒裡應該會特別不加酒)
Willow: That's bad.
薇珞:(同情)那可不妙。

Xander依舊不改愛開玩笑的本性。
Xander: Yeah, now Santa's gonna pass you right by, naughty booze hound.
詹德:對呀,現在聖誕老公公可要跳過妳了,這個不聽話的小酒鬼。

Xander的話,逗得Tara和Dawn忍不住一起笑了出來。Willow則是想起一些小時後的回憶。
Willow: Santa always passes me by. Something puts him off. Could be the big honkin' menorah.
薇珞:聖誕老人老是跳過我。一定是有什麼東西讓他不來。(靈光一閃,肯定地說)或許是那指慶祝猶太人光明節的大燭臺吧。(註:猶太人不過聖誕節)

Tara牽著Willow的手,轉頭問一旁的Dawn。
Tara: Oh, did you write him a letter?
泰拉:喔,妳有寫信給他嗎?
Xander: What'd you ask for?
詹德:妳跟他要什麼禮物?

Dawn則是想對大家曉以大義,別再把她當小朋友看了。
Dawn: Um, guys, hello, puberty? Sorta figured out the whole no Santa thing.
糖:(微笑)嗯,大家,清醒點,我已經邁入青春期了。已經搞清楚聖誕老人是怎樣一回事了。

Anya馬上回了一句。
Anya:That's a myth.
安雅:那是一個神話(雙關義:迷思)。
Dawn: Yeah.
糖:對。

Anya繼續解釋下去。
Anya:No, I mean, it's a myth that it's a myth. There is a Santa Claus.
安雅:不,我是指它是神話這件事就是個迷思。的確是有聖誕老人的。

Anya一說完,大家全都驚訝地望著她。Xander則是一付得意的神情,看著女友Anya。
Xander: The advantage of having a thousand-year-old girlfriend. Inside scoop.
詹德:有個一千歲的女朋友還真不賴。懂些別人不懂的內幕消息。

Tara還是不大相信的感覺。
Tara: There's a Santa Claus?
泰拉:真的有聖誕老人?

Anya輕鬆地回答。
Anya:Mm-hmm. Been around since, like, the 1500s. He wasn't always called Santa, but you know, Christmas night, flying reindeer, coming down the chimney -- all true.
安雅:嗯。大概是從十六世紀開始有的。他並不見得老被人稱為聖誕老人,但你們知道的,在聖誕夜裡騎著馴鹿在天上飛,從煙囪裡爬出來
——都是真的喔。

Dawn笑了笑,轉頭看著Tara,Tara也快樂地看著Dawn。
Dawn: All true?
糖:都是真的?

正說著,Buffy又走進飯廳,開始清理更多的盤子。
Anya:Well, he doesn't traditionally bring presents so much as, you know, disemboweled children, but otherwise...
安雅:呃,你知道的,他殺小孩時,並不習慣帶那麼多禮物來,但除此之外
……

Tara口氣聽來有點沮喪。
Tara: The reindeer part was nice.
泰拉:馴鹿的部分還不錯。

而當時跟著母親和Giles在廚房收拾東西的Buffy,看來心情相當好,在廚房內跟母親說笑得非常開心。但是一瞬間,又回到了現在,Buffy正在客廳內,著急地想喚醒母親。但眼看著母親似乎一動也不動,她慌忙打給911,不過即使按照指示對母親施展心肺復甦術,Joyce還是躺在那,沒有恢復氣息。後來救護車來了,急救人員進入屋內對Joyce急救,但面對她已經冰涼的身體,急救人員急救了一陣子,眼看大勢已去,也只好很抱歉地跟Buffy宣佈她母親去世的事實。之後,急救人員說等會兒會有人把屍體運到停屍間驗屍後,就離去了。

另一方面,Buffy六神無主之際也打給了Giles,Giles一接了電話,也急忙跑去Buffy家。之後他們目送了Joyce的屍體被抬送上車,Buffy決定去學校找Dawn,親自告知母親去世的噩耗;而Giles則是打給Xander和Willow,並通知他們到醫院的停屍間見面。

上一集I was Made to Love you (3)  回第五季目錄   回首頁  下一集The Body (2)