「魔法奇兵」第六季第一集—Bargaining I (2)

Tara: Breakfast will make all things better.
Willow: Ooh, pancakes could go in bellies.

上一集Bargaining I (1)  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining I (3)

第二天一早,在Summers家,Willow和Tara已經搬進Joyce的房間內,方便一起照顧Dawn,Willow正在床底下找東西。
Willow: Where's my clog?
薇珞:我的木鞋呢?

Willow在床下找不到她的木鞋,她站直身體。
Willow: I think there's a clog-eating monster under the bed. It's really those lesser-known monsters that make living in Sunnydale so hard.
薇珞:我想床底下有一個專吃木鞋的妖怪。真的有少數不知名的妖怪,讓人在太陽谷的生活辛苦得很。

Tara正在衣櫃前找衣服,她聽了Willow的話之後,轉身看向她。
Tara: I believe that that is a Dawn monster. She borrowed them yesterday.
泰拉:我相信那會是一個叫Dawn的妖怪。她昨天借走鞋子了。

Willow於是轉身跑去敲她們房內跟Dawn房間相連的房門,Dawn的房門半掩著。
Willow: Dawnie? Hey, you up?
薇珞:小Dawn?嘿,妳起來了嗎?

但門一推開,Dawn床上堆滿衣服,她卻沒有在房內。Willow看了看,轉身走回自己房裡,然後又朝走廊的方向找去,Tara在後面跟著她。
Tara: You okay?
泰拉:妳還好吧?

Willow點點頭,看看Tara。
Willow: Besides terror about today and a general feeling of impending doom, swell.
薇珞:除了今天碰到的恐怖事件,和平常老覺得會遭逢厄運外,真是超好的。

Tara按住Willow的肩膀,Willow停下腳步和Tara面對面,Tara雙手搭在她的肩上,安慰地說。
Tara: Breakfast will make all things better.
泰拉:吃早餐會讓所有的事情好過點的。

Willow笑了笑,握住Tara放下來的雙手,開心地說。
Willow: Ooh, pancakes could go in bellies.
薇珞:喔,煎餅可能會比較有食慾。

說完兩人開心地吻了一下,然後Tara轉身走回房內,Willow則是敲了敲半掩的浴室門。
Willow: Dawnie?
薇珞:小Dawn?

浴室門推了開來,Dawn正在刷牙,Willow微笑地對她打了聲招呼。
Willow: Hey, you! Today's the big day, huh? Kinda day that makes you wanna return clogs, don't you think?
薇珞:嘿,妳好啊!今天是個大日子,對吧?是個讓妳想要歸還木鞋的日子,妳不覺得嗎?

刷牙中的Dawn,滿嘴泡沫,含含糊糊地回答。
Dawn: I didn't take your clogs.
糖:我沒有拿妳的木鞋。

Dawn的回答讓Willow嘆了口氣,找不到鞋子,她只好轉身離去。之後Willow走到樓下廚房裡,這時Buffy機器人正在幫忙塗三明治上的果醬和花生醬,Tara則是在一旁的爐子邊準備煎餅。
Willow: Morning.
薇珞:早啊。
Buffybot: Morning!
芭菲機器人:(開心)早!

Willow幫忙弄著早餐,跟機器人說自己的計畫。
Willow: I was thinking we could go over your programming again.
薇珞:我在打算我們可以再察看一遍妳的程式。

Tara回頭看著Willow,她覺得有沒有檢查都於事無補了。
Tara: Again? You've done enough, sweetie. She's either ready to face this thing or she's not.
泰拉:再一遍?妳已經做得夠多了,親愛的。她要不是準備好可以面對這件事,要不就是沒準備好。

Dawn走進廚房,對兩人微笑了一下,然後坐在廚房的吧台旁。Tara一看到Dawn來了,就趕緊把準備好的柳橙汁遞給Dawn,並問她想吃什麼。
Tara: Oh, um, here's some juice, and... pancakes are on the way. Funny shapes or rounds?
泰拉:喔,嗯,來點果汁,還有……在路上吃點煎餅吧。要奇怪形狀的還是圓形的?
Dawn: Rounds are fine. Uh, what's up with the mega-witches?
糖:圓形的好了。嗯,驚人的女巫們怎麼了?

Tara有點不好意思地解釋著。
Tara: Oh, I don't know if you can call us mega, Willow maybe-
泰拉:喔,我不知道妳是否可以稱我們驚人,Willow或許比較……

Dawn指了指一旁成堆的三明治,表示自己指的驚人是她不懂為啥兩人要弄這麼多三明治。
Dawn: No, I mean ... who's gonna eat all that?
糖:不,我是說……誰要吃光那全部?

Tara趕緊看向機器人,她還是繼續在做三明治,沒有停手的跡象。
Tara: Oh! Oops, um ... she wanted to help, and I got her started, but then I forgot to un-start.
泰拉:喔!糟了,嗯……她想要幫忙,我就讓她開始了,但之後我忘了讓她停下來。

Tara說完,機器人開心地點點頭,把一個做好的三明治擺在桌上。這時Xander提著一個工具箱,推開廚房邊的後門,走了進來。他環顧大家,輕鬆地說。
Xander: House of chicks, relax. I am a man, and I have a tool.
詹德:滿房子的小妞,輕鬆點。我是一個男人,而且我有個「工具」喔。
(註:他這裡是開玩笑地暗示自己有那一根「工具」)

Xander把手上的工具箱放在桌子上,指了指工具箱,Dawn看著他笑了笑。
Xander: Tools. Lots of plural tools. In my, uh ... toolbox. Ah! Sandwiches. Excellent. Men like sandwiches.
詹德:是工具啦。一大堆有的沒的工具。在我的,嗯……(拍了拍箱子)工具箱裡。(看到桌上的三明治)唉呀,三明治。太好了。男人都愛三明治。

Xander走向Buffy機器人身旁,機器人開心地遞給他一個疊了七、八片吐司的三明治。
Willow: Help yourself. Really. So what brings you so early, your macho-ness?
薇珞:要吃自己拿。真的。(Xander吃起三明治)所以是什麼風讓你這麼早來啊?你的男子氣概嗎?

Xander嘴裡嚼著三明治。
Xander: I brought that soldering wire you wanted for BuffyBot's tune-up.
詹德:我帶來了妳想要的焊接電線,好調整Buffy機器人用的。

Tara正把煎餅從煎鍋內盛到Dawn的盤子裡,她微笑地對Dawn說。
Tara: You got funny shapes anyway, sorry.
泰拉:無論如何,妳都只能吃奇怪形狀的了,抱歉。

Dawn笑了笑,接過煎餅。突然電話鈴響,Buffy機器人一聽到電話聲,露出興奮的神色,朝電話走去。
Buffybot: I'll get it!
芭菲機器人:我去接!

Willow、Tara和Dawn馬上異口同聲說。
WillowTaraDawn: No!
薇珞、泰拉、糖:不!

三人趕緊擋到機器人面前,機器人停下腳步,Dawn看了看Willow。
Dawn: Um ... it could be my dad. He said he'd call today.
糖:嗯……可能是我爸。他說過今天會打來。

機器人開心地回答。
Buffybot: I'll just say hello. He's my biological ancestor.
芭菲機器人:我只會打聲招呼罷了。他是我生物學上的祖先。

Willow看了看機器人,然後伸手接起電話。
Willow: Hello? Hey, Anya. Really? That's fantastic! Uh, Anya found that thing, for tonight.
薇珞:喂?嘿,Anya。(機器人失望地走回Xander的身邊)真的?那太好了!(對大家)嗯,Anya發現了那個東西,今晚用的。

Xander依舊滿嘴都是三明治,他緊張地瞧了Buffy機器人一眼。
Xander: Yeah? Great.
詹德:是嗎?太好了。

Willow手握著電話,邊聽邊轉達Anya的話給Xander知道。
Willow: And you're her sweet cookie-face.
薇珞:還有你是她的甜甜餅乾臉。

Xander低下頭又咬了一口三明治。
Xander: I go by many names.
詹德:我擁有過不少名字。

Dawn不懂今晚要幹嘛,疑惑地問大家。
Dawn: Well, what's tonight?
糖:呃,今晚要怎樣?

Tara趕緊回答Dawn。
Tara: Oh, just a Scooby meeting. Spike'll be here with you.
泰拉:喔,只是一個死黨小組的會議。Spike會過來陪妳的。

這時Willow已經掛斷電話,又走回大家身邊。她看著機器人,告誡地說。
Willow: You know, Buffy ... bot ... maybe you should let the machine - uh, the other machine, answer the phone from now on. Okay?
薇珞:Buffy……機器人……或許妳應該讓機器……嗯,是另一個機器,在此刻起接聽電話,好嗎?

Buffy機器人皺著眉,趕緊問。
Buffybot: Is my phone manner not correct?
芭菲機器人:是我的電話禮儀不正確嗎?

Tara馬上回答。
Tara: It's perfect. It's just ... we can't take the chance that Mr. Summers might talk to you and know something's wrong.
泰拉:那沒問題。只是……我們不可以讓Summers先生有跟妳說話的機會,甚至知道一些不該知道的消息。
Xander: See, if he thought the real Buffy was gone, he could take Dawn away.
詹德:想想,如果他發現真的Buffy死了,他就會把Dawn帶走的。

Buffy機器人回頭看向Xander,Dawn看著機器人,也補充她的想法。
Dawn: And I wanna stay here, with you and Willow and Tara. Understand?
糖:而我想要留在這裡,跟妳還有Willow和Tara在一起。了解嗎?

Buffy機器人開心地笑了起來,朝Dawn走去。
Buffybot: I do! I want you to stay here as well. You're my sister!
芭菲機器人:我了解!我也希望妳留在這裡。妳是我的妹妹!

機器人走到Dawn的身邊,給了她一個大大的擁抱,Dawn本來有點嚇了一跳,但隨後卻露出開心的笑容,她覺得此刻彷彿是真的Buffy在擁抱她一般。而大家在一旁看到這樣的畫面,都感到有些尷尬,不知道該說些什麼,幾秒鐘後,Xander率先打破這片沉默,對機器人還有大家說。
Xander: So. Excellent. We're agreed. Sit your robot-self down so we can get to work. We gotta fix up those fighting skills pronto.
詹德:所以,太好了。我們都同意了。機器人坐下來,我們就可以動手了。我們要速速修理這些打鬥技巧的程式。

機器人開心地坐在Dawn身旁,看著Xander。Willow則是不安地說。
Willow: Actually, we have bigger worries than her fighting skills today.
薇珞:實際上,我們今天還有一個比打鬥技巧更需要擔心的事。

Tara: Way bigger.
泰拉:真的很讓人擔心。

Xander點點頭。
Xander: I guess. Depends on how highly you prize punning.
詹德:我猜。這就取決於妳一流的俏皮話有多高明了。
Willow: I'm serious, Xander. Buffybot is about to face her most dangerous challenge ever.
薇珞:我是認真的,Xander。Buffy機器人即將面對她有史以來最危險的挑戰。

Willow口中說的挑戰,就是當天Dawn得帶Buffy出席學校舉辦的家長教學參觀日,Dawn原先只希望Buffy機器人隨便現身逛一逛,不要亂說話,讓大家別懷疑就好,但Buffy機器人看到校內特地擺設的教學說明攤位,則是相當興奮,她在攤位上問了一些奇怪的問題,讓Dawn捏了不少冷汗。接著她又到Dawn的班上,跟其他的家長一起參觀班級教學,但她還是不改喜歡舉手發問的習慣,Dawn非常緊張卻又無力阻止,但沒想到Buffy機器人的問題卻引起其他家長不少迴響。

而在魔法商店內,Anya和Giles一言不合吵了起來,Xander制止了兩人,並且他要Anya感激Giles願意把店留給她管。Xander私下跟Anya說,她不可以用這種方式感激一個把店讓給她的人,但Anya卻抱怨,Giles口口聲聲說要離開,把事情給她管,但實際上卻每天都在店裡,管她的一切,她覺得很煩,也不知道自己到底是不是真的能管店。之後話題又講到,她不懂為何Xander隱瞞他倆訂婚的事,而且隱瞞了整個夏天,Xander安慰她說,他是怕他們的消息一曝光,大家就要配合他們的計畫,這會影響到別人本來的打算,他說還是先去探探Willow和Tara的口風比較好。

上一集Bargaining I (1)  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining I (3)