「魔法奇兵」第六季第一集—Bargaining I (4)

Willow: Aw, you got butterflies, baby.
Tara: More like bats.

上一集Bargaining I (3)  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining II (1)

第二天一早,在一個寧靜的池塘畔,那裡綠草如茵,陽光和煦。Willow穿了一襲白色的洋裝,看起來很悠閒地坐在野餐巾上,但此刻的她並不是要在這裡野餐,他是一個人背著大家,偷偷跑到這裡,準備召喚施展復活魔法所需要的鮮血。
Willow: Adonai, Helomi, Pine.
薇珞:阿多南、黑羅密、派恩。

Willow拿起身旁的小罐子,抓起裡面的粉末,撒到前方草地上。
Willow: Adonai, Helomi, Pine. The gods do command thee from thy majesty. O Mappa Laman, Adonai, Helomi. Come forward, blessed one. Know your calling.
薇珞:阿多南、黑羅密、派恩。高高在上命令眾生的神啊。(粉末撒完,Willow放下罐子)歐馬帕拉曼、阿多南、黑羅密。讓知你召喚,受到祝福的那位,上前來。

Willow看向四周,這時樹叢邊出現了一隻小鹿,朝Willow走去。
Willow: Come forward, blessed one.
薇珞:受祝福的那位,上前來。

小鹿緩緩地朝Willow走去,Willow溫柔地拍了拍小鹿的頭,然後右手環繞著小鹿,撫摸著牠,小鹿也彷彿很聽話一般,任Willow在牠身上輕撫。

但沒過幾秒,Willow左手抓起身旁的匕首,瞬間刺向小鹿的心臟,小鹿痛苦地掙扎,可是Willow手臂環繞著牠,牠無法掙脫,就這樣,小鹿被Willow給殺死了。Willow殺了小鹿之後,她放開血淋淋的雙手,表情很痛苦,又繼續唸起之前的咒語。
Willow: Accept our humble gratitude for your offering. In death ... you give life. May you find wings to the kingdom.
薇珞:請接受我們對您賜予之物所獻上的謙卑感恩。(放下匕首)在死亡裡……你給予生命。(痛苦)願你找到通往王國的羽翼。

Willow唸完了咒語,痛苦地喘著氣,又看了看四周。

幾小時後,在魔法商店內,Xander和Tara正坐在店內的圓桌旁讀書,Anya在整理貨架,這時Willow推開門,若無其事地走了進來,但此刻的她已經換下了之前所穿的白色洋裝。Tara回頭看看她,開心地說。
Tara: Hey. You're late.
泰拉:嘿,妳遲到了。

Willow故作輕鬆地應著。
Willow: Oh. I, uh, had to get that thing.
薇珞:喔。我,嗯,得去拿那個東西。

Willow走到櫃檯邊,放下手上抓著的一個小皮袋,Xander看了Willow一眼。
Xander: Giles isn't around, you can dump the cryptic.
詹德:Giles不在附近,妳可以暢所欲言了。

知道Giles不在,Willow就隨口回答。
Willow: The last spell ingredient.
薇珞:是最後一個施法用的材料。

Xander還是不懂小皮袋裡裝的到底是什麼液體。
Xander: Okay, right. What is vino de madre anyway?
詹德:好吧。那個到底是什麼瓊漿玉液呢?

Willow聳聳肩,走到圓桌旁,Xander和Tara都關心地看著她,於是Willow扯謊答道。
Willow: Wine of the mother. Kind of ... black market stuff.
薇珞:是母親之酒。是從……黑市弄來的東西。

Willow把手放在Tara肩上,Tara牽起Willow的手,擔憂地說。
Tara: Black market, you-you didn't tell me that. You shouldn't have gone alone, it could have been dangerous.
泰拉:黑市。妳、妳沒跟我提過要去那。妳不該一個人去的,可能會有危險。

Willow看著Tara,不好意思地說。
Willow: Sorry. I didn't ... I was careful.
薇珞:抱歉。我沒有說……但我有提高警覺。

Anya從貨架旁走了過來。
Anya: Well, it must be something pretty intense. The black market's all baby teeth and spooky fluids.
安雅:嗯,這一定相當刺激呢。黑市裡都是小嬰兒的牙齒和許多恐怖的液體。

Willow有點心虛地走到書架旁,看著架上的書。
Willow: All I know is we have to have it to finish the spell, so, it's good stuff in my book. How come you guys are here anyway? I thought we weren't gonna meet till later.
薇珞:我所知的只有我們得要完成這個咒語,所以,這在我的書裡是好的東西。(抽出一本書,坐回Tara身邊)反倒是,你們大家怎麼都在這?我還以為我們會晚點碰頭。

Xander: Oh, we were. It just felt weird hanging out on our own.
詹德:喔,我們是啊。只是覺得自個兒在外晃蕩怪怪的。

Willow低頭看著書,Tara看著Willow,回答道。
Tara: It's better if we stay together.
泰拉:我們聚在一起比較好。

但聽Tara這麼緊張,Willow趕緊放下書,抓住Tara的手,心疼地說。
Willow: Aw, you got butterflies, baby.
薇珞:哎喲,妳太緊張了,寶貝。

Tara: More like bats.
泰拉:比較像是快精神錯亂了。
(註:Willow這裡提的butterfly是「蝴蝶」,但也有「緊張、心神不寧」之意;而Tara回答的bat是「蝙蝠」,但bats則是「精神錯亂」之意。這裡也是在玩文字的雙關意)

Anya站在櫃檯邊,認真地建議Tara。
Anya: Y-you wanna look at the money? I find it always calms me.
安雅:妳、妳想要看看錢嗎?我發現錢永遠都能讓我鎮定下來。

Anya的話讓大家會心一笑,Tara感激地回頭看了Anya一眼。
Tara: That's okay, thanks.       
泰拉:沒關係的,謝謝。

為了安慰Tara不要胡思亂想,Willow輕輕撥了撥Tara的頭髮,她溫柔地看著她。
Willow: You tell those bats that everything is gonna be all right. I promise. We couldn't be more prepared.
薇珞:妳說的那些精神快錯亂的事,都會解決的。我保證。我們再也沒有比現在準備得更齊全了。

Tara點點頭,但眼神還是難掩擔憂。
Tara: I know, I just wish it was time, I-I can't stand worrying about it anymore.
泰拉:我知道,我只是希望時機的確是成熟了,我……我再也受不了繼續擔心這件事了。

Tara說話的同時,Anya在櫃檯上發現一張紙條,上面寫了一些留言,她看著紙條,趕緊走到圓桌旁。
Anya: Um ... well, it's your lucky day then. I have something that will distract you.
安雅:嗯……這麼嘛,那今天可是妳的幸運日。我有一些可以讓妳分心的東西。

Anya這麼一說,大家的頭全都抬了起來。
Willow: What?
薇珞:什麼?

Xander接過Anya手上的紙條,朗讀上面的內容。
Xander: "I've gone. Not one for long good-byes. I thought it best to slip out quietly. Love to you all, Giles."
詹德:「我走了。沒有任何長長的道別。我想,最好還是悄悄地離去吧。愛你們大家,Giles。」

聽了紙條的內容,大家的眼神都難掩憂傷。

之後,在太陽谷機場的候機室裡,Giles坐在候機室內,落寞地等著登機,他啜飲了口手上的咖啡,但此時一個熟悉的聲音從身旁響起。
Willow: You really think we'd let you get away with that?
薇珞:你真的以為我們會讓你就這麼離開了嗎?

Giles回頭一看,Willow、Tara、Xander、Anya還有Dawn,一字排開地站在他眼前,大家全都不捨地望著他。Giles擠出一絲笑容。
Giles: I was trying to avoid a scene, really.
吉爾斯:我只是試著想避開感傷的場面,真的。
Willow: Like we'd make a scene.
薇珞:好像我們會弄出什麼感傷場面是的。

正說著,Willow就拿出一個用氣球裝飾,畫了一顆大愛心,上面寫著「BON VOYAGE GILES!」(一路順風,Giles)的大牌子,亮在Giles面前,表達大家對他的深深祝福。Giles看了看,壓抑著心裡的感動,平靜地說。
Giles: Not you. Me.
吉爾斯:不是你們感傷,而是我。

Giles低下頭去,突來的送別氣氛,讓大家都不知道該從何說起,Anya吸了口氣,拿出了她準備的小禮物。
Anya: Um, we, uh, brought you some lovely parting gifts. It's American. Get it? Apple pie?
安雅:嗯,我們,嗯,買了一些不錯的道別禮物給你。這就是美國人。拿吧?是蘋果派喔?

Anya把手上一份像是速食店買來的蘋果派遞給Giles,Giles微笑地收下。
Anya: To remind you of all the good food you won't be eating.
安雅:好提醒你所有沒吃過的好食物。

接著Tara秀出指頭上套著的一個妖怪塑膠人,開心地對Giles說。
Tara: A-and a monster, sort of a Sunnydale souvenir we thought.
泰拉:還、還有一個妖怪,我們認為有點像是太陽谷的紀念品。

Tara故意耍弄著這個塑膠妖怪,模仿出妖怪的吼叫聲。
Tara: Grr! Argh!
泰拉:喔!哇!

Giles也微笑地收下這個Tara送給他的小塑膠妖怪。
Giles: Thank you.
吉爾斯:謝謝。

Xander不改他愛開玩笑的本性,故作輕鬆地說。
Xander: And I wanted to buy you a can of Olde English 800, 'cause, you know, England, and you, and ... because at the time it sounded really funny. But the guy who lives in the box in front of the store, he, uh, wouldn't buy it for us.
詹德:而我想買一罐Olde English 800給你,因為,你知道的,英格蘭嘛,而你,而……因為此時送這個感覺很有趣。但是那位住在店門口紙箱裡的傢伙,他,嗯,沒法幫我們買。
(註:Olde English 800是美國一個啤酒的品牌名,Xnader此處是覺得這啤酒名稱跟Giles目前要回英國的感覺很搭,而他後面是開玩笑自己要找流浪漢買酒,但那人十之八九是醉得不醒人事的狀態)

Xander說完緊張地笑了笑,而Dawn微笑地走向Giles,坐到他旁邊的位子上。
Dawn: We got your presents at the gas station. We were kind of in a hurry.
糖:我們在加油站買了送你的禮物。我們有點趕。

Giles繼續用微笑壓抑心裡的感傷,接著Dawn給了Giles一張大大的卡片。
Dawn: Um, we made this in the car. That's why the letters are all shaky.
糖:嗯,我們在車裡做了這個。那就是為什麼每個字都歪歪斜斜的。

大家全都難過地看著Giles,Giles打開卡片,他認真地讀著裡面一字一句的祝福。
Giles: This is, uh ... impossible, really.
吉爾斯:(感動)這,嗯……這像是作夢一樣,真的。

Willow: We just wanted you to know that ... we'll miss you. Uh, but we'll be okay. We'll miss you, but, we'll be okay.
薇珞:我們只希望你知道……我們都會想念你的。嗯,但是我們會好好的。(聲音哽咽)我們都會想念你,但是,我們會好好的。

Anya也努力想表達她希望Giles別擔心。
Anya: I'll take really good care of your money.
安雅:我會好好照顧你的錢的。

Anya的說法,讓Giles開心地笑了笑。
Giles: Yes, I have no doubt.
吉爾斯:對,我絕對不會懷疑。

就在這送別的感傷氣氛下,候機室裡傳來登機的廣播。
P.A. ANNOUNCER: ...passengers, Flight 3982, leaving for Los Angeles, and continuing to London. Rows 20 through 30...
機場廣播:乘客請注意,航班3982,由洛杉磯飛往倫敦的班機,第二十排到第三十排……

Giles吸了口氣,提起行李,站起身,準備朝登機門走去。
Giles: That's me.
吉爾斯:我得登機了。

Willow皺著眉,不敢相信地問。
Willow: Now? We just made it.
薇珞:現在?我們才剛到。
Giles: Just, yes.
吉爾斯:就是輪到我了。

大家都不知所措地站在一旁,Giles深吸了一口氣,把行李又放了下去,轉身對大家說。
Giles: Well, if we're going to do this, let's do it properly.
吉爾斯:如果你們要送行,我們就徹底一點吧。

Giles難過地跟Xander、Anya和Tara相擁道別,之後輪到Dawn,Giles抱著她,叮嚀說。
Giles: I'm just a phone call away ... if you need anything. You must promise me.
吉爾斯:如果妳需要什麼的話……我只有一通電話的距離。(Giles注視著Dawn的雙眼)妳一定要答應我。

Dawn認真地回答。
Dawn: I do. I promise.
糖:我會。我答應。

接著Giles轉身看向Willow,Willow雖微笑地看著Giles,但Giles即將離開的不安感,寫滿了她的臉上。
Giles: Willow. I don't know where to start.
吉爾斯:Willow。我不知道從哪開始。

Willow難過地和Giles相擁,流下道別的淚水。
Willow: Well, maybe you shouldn't. I'm trying to be stiff-upper-lippy.
薇珞:嗯,或許你不該走。(兩人分開)我正在試著硬撐下去。

Giles低下頭,拔下眼鏡。
Giles: Right, right.
吉爾斯:是,是啊。

Willow吸了口氣,微笑地催促Giles。
Willow: Well, you should get going. Don't you have a life or something?
薇珞:你應該走了。(鼓勵地搥了一下Giles的胸膛)你不是還有其他的人生好過嗎?

Giles轉身把眼鏡戴回去,然後提起行李。
Giles: Um, well, I suppose that's the question really.
吉爾斯:嗯,妳的問題,我覺得還真是個問題。

大家都靜靜地看著Giles準備離去,Tara把手搭在Willow的肩膀上。Giles抬起頭,環顧大家。
Giles: Just, uh ... be careful. Please.
吉爾斯:只要,嗯……小心一點。拜託。

說完他就朝登機門走去,大家看著Giles的背影,目送他離去。

Giles搭機離開了美國,留下的死黨小組們走出機場,感覺相當落寞。
Willow: There he goes.
薇珞:他走了。

往倫敦的飛機劃破天際,機場外的Willow手上還抓著剛給Giles送行「一路順風」的大牌子,Tara和Dawn的手臂勾在一起,Xander和Anya皺著眉,大家都抬頭望著天上,看著這架載著Giles離開他們的飛機。飛機越飛越遠,Xander嘆了口氣。
Xander: It's a good thing. My face was getting sore from all that faux smiling.
詹德:這是好事。我的臉因為堆滿假笑,快痠死了。

Willow: It was right, though, wasn't it? Giving him the no-tears sendoff? I mean, we don't want him goin' off all worried about us.
薇珞:儘管如此,還是對的,不是嗎?給他一個沒有淚水的歡送?我是說,我們不希望他是滿腦子煩惱我們的離去。

Anya望著Willow。
Anya: He'd still be all worried, just ... eight hours ahead.
安雅:他還是會擔心的,只是……會在八小時後。

Willow嘆了口氣,往前走去,大家也跟著她,準備離開機場。
Willow: What's he gonna do over there by himself? I mean, he never talks about people from England. What if he's lonely?
薇珞:他一個人去那裡會做什麼呢?我是說,他從沒有提起他在英國認識的人。萬一他寂寞的時候怎麼辦?
Tara: He won't be lonely. He used to live there before, remember?
泰拉:他不會寂寞的。他以前住在那,記得嗎?

Dawn看著Tara,心裡有點不安。
Dawn: And I'm sure we'll talk to him, right? It's not like he's-
糖:我確定我們還是會找他談天的,對吧?這又不像他……

Tara給Dawn一個很有安全感的微笑,然後手臂繞住Dawn的肩膀,安慰地說。
Tara: We'll call him tomorrow, how 'bout that? See how his flight was? Yeah?
泰拉:我們明天就打給他,怎麼樣?看看他的飛行旅程順不順?好嗎?

Dawn高興地點點頭,然後跟Tara開心地向前走,而跟在她們身後的另外三人,心裡想到的,則是晚上即將舉行的魔法儀式。
Xander: Can you believe the timing? I mean, he's leaving right when we're ready to...do the thing tonight.
詹德:(對Willow)妳相信這個時間點嗎?我是說,他離開的時機正巧是我們今晚要……(Willow緊張地朝Dawn的方向使了個眼色)動手時。

Willow停下腳步,望向天空。

Willow: I know, I had hoped we'd figure it out before he, uh ... before he left.
薇珞:我知道,我之前希望我們可以在他……嗯……離開前解決這件事。
Anya: Maybe we should have told him. I mean, what if it works?
安雅:或許我們應該告訴他。我是說,要是成功了呢?

Willow堅定地說。
Willow: He'll come back.
薇珞:他會回來的。

這句話說完,三人陷入幾秒的沉默,之後Xander也看了看天空。
Xander: It'll be dark soon.
詹德:很快就會天黑了。

Willow點點頭,然後又開始往前走去,跟上Tara和Dawn的腳步。
Willow: Yeah, we should get Dawn home. I want to go over everything one more time. Nothing can go wrong tonight.
薇珞:對,我們應該送Dawn回家。我還要再察看一遍所有的東西是否就緒。今晚絕對不可以出錯。

夜晚降臨,得知剋星只是個機器人的飛車黨妖怪,已經聚集成一大群,騎著重型機車,朝太陽谷鎮的方向前去,他們準備大肆作亂一番。

而這個夜裡,Willow、Tara、Xander和Anya則是聚在墓園Buffy的墳前,準備為他們的朋友施展起死回生的魔法。Willow站在Buffy墳墓正後方,棺材底部的方位,Tara和Xander站在她的兩側,手裡都捧著蠟燭,Anya則緊張地一直用打火機打火。
Willow: Does everybody have their candles?
薇珞:每個人都有自己的蠟燭了嗎?

Anya不斷地按打火機,但火就是點不著。
Anya: I'm trying, my lighter won't stay lit.
安雅:我在試了,我的打火機點不太著。

Willow雙手正捧著奧塞利斯之甕,催促Anya手腳快一點。
Willow: Well, hurry, it has to-
薇珞:嗯,快一點,一定要……
Tara: What time is it?
泰拉:(著急)幾點了?

Xander伸手看了看手錶。
Xander: A minute till midnight.
詹德:還有一分鐘就午夜了。
Willow: C'mon, Anya, do you have it?
薇珞:快一點。Anya,妳好了沒?

總算打火機的火點著了,Anya趕緊把蠟燭的火點燃。
Anya: I got it, I got it. I got it.
安雅:好了、好了。我好了。

Willow嚴肅地點點頭,命令大家。
Willow: Okay. Start the circle. Now.
薇珞:好。開始圍成圓圈。馬上。

說完,Willow手裡小心捧著甕,其他三人則拿著蠟燭,跪下來繞著墳墓,圍成一圈。Willow拿出了另一個小瓶子,把蒐集來的鹿血倒進奧塞利斯之甕中,大家都心跳得很快,緊張地看著Willow的一舉一動。
Willow: Osiris, keeper of the gate, master of all fate, hear us.
薇珞:奧塞利斯,地獄的掌門之神,天命的主宰,聽聽我們。

她把手伸進甕中,手指沾起鮮血,塗抹在自己前額和雙頰上。
Willow: Before time, and after. Before knowing and nothing.
薇珞:存在在時間之前,和之後。在知識和渾沌之前。

Willow把甕中剩下的血倒向前方草地。
Willow: Accept our offering. Know our prayer.
薇珞:接受我們的請求。了解我們的祈禱。

一瞬間,Willow被一股強大的力量往後拉,她的表情痛苦,雙手一攤,手臂上被劃破了好幾道傷口,鮮血流了出來。Xander嚇了一大跳,忍不住伸手要去扶Willow。
Xander: Willow!
詹德:Willow!

Tara急忙出聲阻止Xander。
Tara: No! She t - she told me ... she'd be tested. This is supposed to happen.
泰拉:不!她、她跟我說過……她會被試煉。這是預料中會發生的事。

Xander和Anya害怕地喘著氣,Willow又開始大聲地唸起咒語。
Willow: Osiris! Here lies the warrior of the people. Let her cross over.
薇珞:奧塞利斯!這裡躺著人民的鬥士。讓她跨越界線吧。

剛說完,Willow的表情又痛苦地掙扎了一下,接著身旁傳來詭異的聲響,有兩團不知名的物體,正在Willow的手臂皮膚下面,一路經過她的胸前,然後穿越脖子,往頭部的方向鑽去,Willow閉上雙眼,承受著極大的痛苦,正大聲地喘息。Xander越看越害怕,覺得這個魔法真的是太危險了。
Xander: She needs help!
詹德:她需要幫忙!

Tara還是想盡辦法阻止他,希望他別衝動而壞了大事。
Tara: Xander, she's strong! She said not to stop, no matter what. If we break the cycle now, it's over.
泰拉:Xander,她很強!她說過不管發生什麼事,都不可以停手。如果我們破壞了圓圈,就前功盡棄了。

正在施法的重要關頭,突然墓園邊傳來了重型機車引擎的吵雜聲,Anya害怕地朝聲音的方向望去。
Anya: Oh god, what is that noise?
安雅:喔,天啊,那是什麼噪音?

同一時間,在太陽谷鎮內的大街上,路人正尖叫、逃竄著,追趕他們的正是之前的那群飛車黨妖怪,而這群妖怪正肆無忌憚地砸毀路邊的汽車和商店,並且開始放火燒起一般的住家……

 

上一集Bargaining I (3)  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining II (1)