「魔法奇兵」第六季第二集Bargaining II (2)

Tara: Willow and I always know how to find each other!

上一集Bargaining II (1)  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining II (3)

但此刻飛車黨妖怪們則是在鎮上四處放火打劫,Spike發現情勢越來越惡化,這群專門搶劫勢力單薄城鎮的妖怪,看來已經得知太陽谷沒剋星保護,所以才在這大肆作亂一番,而且那群妖怪隨時就會搶到Summers家裡,由於不知道其他人何時會回來支援他們,為了保護Dawn,Spike決定帶她逃走,離開這個混亂的街區。

至於已經完全沒人注意的墓園裡,Buffy的墓前突然從地底伸出一隻手,剛復活的Buffy總算從棺材裡逃了出來,她千辛萬苦爬到了地面上,但全身髒亂的她眼神卻是相當茫然,她大口喘著氣,看到一塊寫有自己名字的墓碑,似乎被這塊墓碑給嚇到了。

她接著離開墓園,走到街上,沿路都是剛被打劫後滿目瘡痍的景象,Buffy感覺像是在夢遊一般,完全反應不過來自己到底置身何處,她目前眼裡看到的影像,還是模模糊糊的,就連有個妖怪騎機車從她身旁呼嘯而過,她也不懂那是什麼。

Tara和Anya總算從樹林當中一路逃了出來,她們按照之前講好的約定,逃回魔法商店內。一進去,Tara就急忙確認Xander和Willow是否已經先到了。
Tara: Willow, Xander!
泰拉:Willow,Xander!

Tara跑進店內後方的訓練室看了一眼,Anya也環顧了一下店內,確認店裡沒有被打劫。
Tara: They're not here.
泰拉:他們不在這裡。

Anya走到一臉心急的Tara面前,鬆了口氣。
Anya: Thank god.
安雅:謝天謝地。

Tara疑惑地看向Anya,不懂她怎麼會講那句話,Anya趕緊補充。
Anya: No, I mean, my store hasn't been looted.
安雅:不,我的意思是,我的店沒被搶。

一說完,附近就傳來玻璃被砸破的聲音,她倆嚇得同時回頭一望。
Tara: Yet.
泰拉:是還沒。

然後她倆跑到窗邊,看到街上其他的商店被破壞得亂七八糟,一大堆妖怪正在街上開心地叫囂,Anya越想越擔心Xander的安危。
Anya: Xander.
安雅:Xander。
Tara: They're all right.
泰拉:他們會沒事的。

Anya轉身走進店裡,心情七上八下。
Anya: Then where are they? Why aren't they here?
安雅:那他們在哪裡?為什麼他們不在這?

Tara也跟著Anya走回店內。
Tara: I don't know.
泰拉:我不知道。
Anya: They could be hurt. Xander could be lying somewhere broken and bleeding, calling out my name.
安雅:(激動)他們可能受傷了。Xander可能正躺在某處受傷流血,嘴裡還念著我的名字。
Tara: Anya.
泰拉:Anya。

Anya著急地在店裡來回踱步。
Anya: Like that, oh god! What if, what if they're really hurt, what if they're dead?
安雅:就像這樣,喔,天啊!萬一,萬一他們真的受傷了,萬一他們死了呢?

Tara伸手按住Anya的肩膀,安慰她不要胡思亂想。
Tara: They're not.
泰拉:不會的。
Anya: How do you know?
安雅:妳怎麼知道?
Tara: Because he's with Willow. And if something ... happened, I'd know. And so would you.
泰拉:因為他跟Willow在一起。而且如果有事情
……發生,我會知道的。妳也會知道的。

Tara的話似乎讓Anya安心了不少。
Anya: You think?
安雅:妳這麼覺得嗎?
Tara: I'm sure of it. They're fine.
泰拉:我很確定。他們沒事。

Tara和Anya相擁在一起,她輕撫著Anya的頭髮,努力安慰她不要胡思亂想。
Tara: They're both fine.
泰拉:他們兩個都沒事的。

Tara突然想到了什麼,她放開了Anya,看著她。
Tara: Maybe they got lost, in the woods.
泰拉:或許他們是在樹林當中迷路了。
Anya: The woods? Are we going back to the woods? I hate the woods. All those woodsy trees.
安雅:樹林裡?我們要回到樹林裡嗎?我恨死那個樹林了。都是一堆又高又大的樹。

Tara則是變得相當振奮。
Tara: No, it's okay. Lost is good. Willow and I always know how to find each other!
泰拉:不用,沒關係的。迷路是好事。Willow和我一直都知道怎麼找到彼此!

Tara走到圓桌前,用手一口氣掃掉桌上的書本,把桌面清乾淨,然後她爬上桌子,盤坐在上,呈打坐的姿勢,闔上雙眼,準備施展某種魔法。Anya在一旁楞楞地看著Tara,完全搞不懂她到底要幹嘛。
Anya: With yoga?
安雅:用瑜珈嗎?
Tara: Ssh! Aradia, hear my words.
泰拉:噓!﹙念咒﹚艾拉迪亞,傾聽我的話語。

這時的Xander和Willow還在樹林裡,兩人步履蹣跚,Willow攙著Xander,無力地向前走著。
Xander: Okay, this is really starting to grate my cheese. These woods aren't that big. Now, I know we've been going straight because I've been following the North Star.
詹德:好吧,這可是要來真的了。這樹林沒那麼大,現在,我知道我們已經走過直路了,因為我已經跟著北極星走過了。

Willow停下腳步,朝天空望了望。
Willow: Xander. That's not the North Star. It's an airplane.
薇珞:Xander。那不是北極星。那是飛機。

Willow的表情看上去還是相當痛苦,她走向身旁的樹幹,靠在上面休息。Xander則是一臉尷尬。
Xander: Nah, that's not an airplane, it's definitely ...a blimp! But I can see how one ... could make that airplane mistake.
詹德:不是啦,不是飛機,絕對是
……一個小氣球。但是我可以了解一個人……是怎麼犯下把飛機看成北極星的錯誤。

Willow抬頭看向Xander。
Willow: I, I can't walk any more. I need to rest.
薇珞:我,我走不動了。我得休息一下。
Xander: It can't be much further.
詹德:不會走太遠的。
Willow: You said that an hour ago. I just ... that spell took a lot out of me.
薇珞:你一小時前就那麼說過。我只是
……那個咒語消耗了我好多體力。
Xander: As for example, snakes? How come you didn't tell us how much-
詹德:就好比是,蛇嗎?妳為什麼沒告訴我們這有多
……

Willow看著Xander責怪她的眼神,她搖搖頭。
Willow: No. Not now.
薇珞:不。別挑現在吵。
Xander: What were we into back there, Will?
詹德:我們回到當時又會有什麼呢,Willow?
Willow: It doesn't matter anyway.
薇珞:反正不重要了。

Xander有點氣Willow對這個話題老是一再逃避。
Xander: Do not get all avoidy on me.
詹德:不要老是逃避我。
Willow: I'm not avoidy, I just ... we have bigger problems. Demons?
薇珞:我不是逃避,我只是
……我們有更大的問題。妖怪?
Xander: Demons! Ah. There's something you don't see every day. Unless you're us.
詹德:妖怪!唉呀。可有個妳每天生活裡都不會出現的東西呢。(挖苦地乾笑了兩聲)除非妳是我們。

Willow對Xander的話有點煩,她翻了一下白眼,回答道。
Willow: Yeah, and now we're lost, so can we - What's that?
薇珞:好啦,現在我們迷路了,我們可不可以
……(看到前方有某個東西)那是什麼?

Xander手指著Willow。
Xander: See? Avoidy.
詹德:看到沒?逃避。

Willow朝Xander身後的方向指去,有一個藍色的小光球有遠而近地飄了過來。
Willow: Over there, that-that light.
薇珞:在那裡,那、那個光。

Xander看著那小光球,有點害怕。
Xander: That one moving towards us? Incredibly fast?
詹德:是那個朝我們靠近的東西嗎?快得不得了的那個?

Willow皺著眉,朝光球處叫去。
Willow: Hello?
薇珞:哈囉?

Xander: "Hello"? We're being hunted, and you're hello-ing a strange fast-moving light in the dark? It could be anything.
詹德:「哈囉」?我們像獵物一樣被追捕,妳還正在跟一個黑暗當中飛快移動的奇怪光球說哈囉?誰知道那是什麼。

小光球越飛越近,但還是看不出來那是什麼東西。
Xander: It's a motorcycle headlight.
詹德:那是摩托車的頭燈。

Willow露出笑容。
Willow: No, too small.
薇珞:不是,太小了。

Xander從地上抓起了一根小樹枝,擋在Willow前面要保護她。
Xander: Stay behind me.
詹德:跟在我後面。
Willow: Xander, I don't-
薇珞:Xander,我不用
……
Xander: Stay down. I'll take care of this.
詹德:蹲下來。我會處理這玩意兒的。

光球飛向Xander,並且開始在他的面前繞啊繞,Xander被這個光球弄得慌了手腳。
Willow: Xander, it's-
薇珞:(笑)Xander,它是
……

Xander想要把光球打下來。
Xander: A bug! A big fiery bug!
詹德:(驚慌)是隻蟲!一隻燃燒中的大蟲!
Willow: Xander-
薇珞:(笑)Xander
……

Xander完全沒理會Willow,只是忙著手揮來揮去。
Xander: Get off! Do fireflies bite? No, they probably burn, don't they? They - yaa!
詹德:走開!螢火蟲會咬人嗎?不會,它們或許會燃燒,不是嗎?他們
……唉呀!

Willow開心地看著光球,光球在Willow的眼前停留了一下,然後又往來的方向飛去。
Willow: Xander, it's not a bug. It's Tara.
薇珞:Xander,那不是蟲。那是Tara。

Willow離開原本靠著休息的樹幹,隨著光球指引的路走去。
Willow: Come on.
薇珞:來吧。

Xander笨拙地跟在她的身後。
Xander: And how long have you known that your girlfriend's Tinker bell?
詹德:妳知道那是妳女朋友派來的小仙子有多久了?
註:Tinker Bell是小飛俠彼得潘身旁的小仙子,Tara會這個魔法,在第五季第四季Out of My Mind當中有提過)

就在Willow和Xander逃出樹林的同時,Dawn和Spike則是想辦法逃出原本待的家裡,Spike在路邊搶了一台妖怪的重型機車,然後載著Dawn迅速駛離這動亂的街區。而還沒完全適應自己復活的Buffy,這時一路晃到一戶人家門口,不小心把一輛汽車的警報器弄響,她被警報器的聲音嚇到,接著又看到那戶人家的主人拿著槍趕走她,她似乎非常不習慣眼前所看到的一切。

好一陣子之後,魔法商店的門口傳來敲門聲,Anya和Tara靠向大門,Anya對門外喊著。
Anya: Already been looted, sorry! Uh, try the appliance store down the block, they've got great toasters.
安雅:已經打烊了,抱歉!嗯,試試看下個街區的裝備用品店,他們有賣不錯的烤箱喔。

門又被敲了兩下,門的另一邊傳來Xander的聲音。
Xander: Anya!
詹德:Anya!
Anya: Xander?
安雅:Xander?

一聽是Xander的聲音,Anya趕緊打開大門讓兩人走進店內。一走進來Willow就牽住Tara,Tara扶著她朝店內走去,Xander謹慎地關上門。
Anya: I knew you weren't dead.
安雅:我就知道你沒死。

Anya高興地抱住Xander。
Xander: Wow, then why was I so worried?
詹德:哇,那為什麼我那麼擔心呢?

Tara把Willow扶向圓桌旁的椅子。
Tara: Are you-
泰拉:妳還
……
Willow: Uh, not yet. But, but I will be.
薇珞:嗯,還不好。但是,但是我會好起來的。

Willow坐到椅子上,看來舒服了很多,Tara站在她的身後,雙手輕撫著她的頭髮。
Willow: Where's Dawn and Spike?
薇珞:Dawn和Spike呢?
Tara: We've been calling the house, but-
泰拉:我們打過電話到家裡,但是
……

Xander: Maybe they're on their way here. I mean, this place is NORAD, and we are at DefCon One.
詹德:或許他們正在趕來的路上。我是說,這地方就像是北美防空司令部,而我們正在一號戰備狀態。

Xander的話引來一陣沉默,現場的三個女生全疑惑地看著他。
Xander: Okay, I so need male friends.
詹德:好吧,我真的太需要男性朋友了。

Willow痛苦地捂著胸前,試著想站起來。
Willow: We have to go out and look for them.
薇珞:我們得出去找他們。

Willow身後的Tara,則是關心地又把她壓回座位,Xander則還是沉浸在自己缺少男性朋友這話題上。
Xander: There's this guy at work I kind of hit it off with. Tito. I mean, he seems like a good...
詹德:有一個工作上認識的朋友,我跟他相處得還不錯。叫Tito。我是說,他似乎像是一位好
……

Xander話說到一半,看到大家全在瞪他,他尷尬地笑了笑,又轉回正題。
Xander: You were talking about Dawn and Spike, of course.
詹德:妳們正在討論Dawn和Spike,當然了。

Anya不是很想回到外面。
Anya: Um, question. You want us to go back out there?
安雅:(對Willow)嗯,有問題。妳要我們再回到那裡?

Willow定睛望著他。
Willow: Well, yeah. Uh, unless somebody's got a better idea.
薇珞:嗯,是的。嗯,除非誰有比較好的想法。

Anya分析起目前情況有多麼不利於他們。
Anya: Well, um, it's just ... we're minus a Buffybot. And, uh, Spike is missing in action somewhere with Dawn, and Giles flew away, and, uh, well you, you're looking a littlemagicked-out.
安雅:這麼嘛,嗯,只是
……我們少掉了一個Buffy機器人。而且,嗯,Spike在混亂中又跟Dawn不見了,Giles又飛走了,還有,嗯,妳嘛,妳目前看來又有點……法力全消。

Xander趕緊打斷Anya的發言。
Xander: Ahn honey, we're nearing your point, right?
詹德:Anya,親愛的,妳正要說到重點了,是吧?

Anya回頭看了Xander一眼,繼續說。
Anya: It's just, how are we supposed to fight these guys? I mean, we can take a vampire or two, sure, but there's a whole cavalcade of demons out there ... I mean, I think this, you know ... it, it takes, um ... I mean, I ... we need...
安雅:只是,我們到底該怎麼跟這群人打鬥?我的意思是,我們當然可以殺得了一、兩個吸血鬼,但是現在是有一大隊妖怪在外頭
……(結結巴巴)我的意思是,我想這個,你們知道的……它,它會,嗯……我是說,我……我們需要……
Xander: Buffy.
詹德:Buffy。

Anya點點頭。
Anya: Buffy.
安雅:Buffy。
Willow: Buffy...
Willow:Buffy
……

Anya和Xander認真地微微點頭,Willow看來很沮喪。
Willow: ...is not coming back. We failed.
薇珞:
……不會回來了。我們失敗了。

Willow的話讓大家一瞬間全都洩了氣,大家悲傷地互望著彼此。
Willow: So ... we're it, gang.
薇珞:所以
……我們就是殺魔的小組了。

Willow從椅子上掙扎站起,Tara趕緊上前扶著她。
Willow: Xander, grab the weapons. We're gonna look for Dawn and Spike.
薇珞:Xander,去拿武器。我們要去找Dawn和Spike。

一陣玻璃被砸破的聲音再度傳來,大家嚇了一跳,轉頭看向外面。
Tara: If we're gonna go, we should go now, they're just getting more and more worked up by the moment.
泰拉:如果我們要走,我們應該現在就走,他們這段時間裡,只會越鬧越厲害。
Xander: Well, they can't keep it up forever. I mean, maybe they'll party themselves out, you know, tire of this place and move on.
詹德:呃,他們不會永遠都這樣子的。我是說,或許他們自己鬧夠了,妳知道的,厭倦了這地方後,就會走掉了。

Xander雖這麼說,但在街角空地上的飛車黨妖怪頭頭Razor,卻跟他的手下們宣佈,太陽谷就是它們未來的新家了,為了慶祝這一切,他們把Buffy機器人四肢都用鐵鍊綁了起來,然後用重型機車把她五馬分屍,這時Buffy也走到街角,目睹這群妖怪做的這一切,她親眼看到一個像自己的東西瞬間四肢被扯斷,嚇得大叫一聲。而Buffy的聲音引來妖怪的注意,他們發現還有一個剋星,又興奮地朝Buffy追去,Buffy直覺反應就是轉身逃到小巷子裡。


上一集Bargaining II (1)
  回第六季目錄   回首頁  下一集Bargaining II (3)