「魔法奇兵」第六季第四集Flooded (1)

Willow: Um ...Last semester, I slept with Riley.
Buffy: And you know I really doubt it.

上一集After Life (4)  回第六季目錄   回首頁  下一集Flooded (2)

本集一開始,就看到Buffy在一個昏暗的的地下室行走,她手上拿著扳手,防衛性地東張西望,四周傳來滴答滴答的滴水聲。她皺著眉,邊察看邊往前走去,但走了幾步,她就注意到某樣東西,於是她停下腳步,抬頭往上看。
Buffy: So. We meet at last, Mister Drippy.
芭非:那麼。我們總算碰頭了,滴答先生。

說完,Buffy伸出扳手,往上舉起,開始試著想要轉動地下室天花板上的水管螺絲,這時她身後的樓梯。有一個人影緩緩走下,那人是她的妹妹——Dawn。
Dawn: Want me to call a plumber?
糖:要我打電話給水電工嗎?

Buffy努力用扳手轉著螺絲。
Buffy: No.
芭菲:不用。
Dawn: You sure?
糖:妳確定?
Buffy: Yes.
芭菲:對。

Dawn坐在樓梯台階上,舉起一支無線電話。
Dawn: Got the number.
糖:我有電話號碼了。

Buffy雙手垂下,轉身看向Dawn,表情有點不耐煩。
Buffy: Dawn, I'm on it, okay?
芭菲:Dawn,我應付得來,了解嗎?

聽了Buffy的話,Dawn低下頭去,但表情依舊相當懷疑。這時Buffy又繼續用扳手轉動水管上的螺絲,才一下子,Buffy就把螺絲轉過去了,她得意地看著水管。
Buffy: Ah.
芭菲:哇。

但不到一秒,突然其中一條水管爆開,水猛烈地噴了出來,接著兩條、三條,好幾條水管也陸續爆開,猛烈的水柱甚至直接噴到Dawn身上,Dawn嚇了一大跳,邊尖叫邊逃回樓上。而Buffy則是依舊站在那,無奈地嘆了口氣。
Buffy: There. All better.
芭菲:妳瞧。全都好多了。

之後Buffy也回到了樓上,地下室還是依舊傳來希哩嘩啦響亮的水聲。Dawn站在廚房通往地下室的門邊,觀察樓下的狀況。
Dawn: Man. How much water can they fit in one set of pipes?
糖:天啊。一組水管裡到底裝得下多少水啊?

這時在廚房裡,Willow正準備把麥片倒到碗裡吃早餐,Tara在忙著收拾廚房,Buffy則是滿臉沉重地站在洗碗槽前,默默低著頭。

Tara走向Dawn,回答她的疑惑。
Tara: If I understand right, the entire city water supply.
泰拉:若我想得沒錯,那裡裝得下全市的供水。

Willow也隨口附和。
Willow: It's like little clown cars in the circus.
薇珞:就很像是馬戲團的小丑車,可以塞一堆小丑一樣。

Dawn坐到餐桌前,對著站在洗碗槽前的Buffy說。
Dawn: Told you we should have called the plumber.
糖:之前就有告訴妳,我們該打電話叫水電工來的。

Buffy沒有看向Dawn,她默默地回答。
Buffy: You were right. The plumber will make everything good.
芭菲:妳沒錯。水電工會把所有的事情都弄好的。

說完Buffy看著前方,她眼前洗碗槽水龍頭的水正拼命地流,她發著呆,盯著這些水就這樣流走。Tara看著Buffy憔悴的身影,想要轉變話題,讓氣氛緩和一下。
Tara: Dawnie, you're not eating breakfast?
泰拉:小Dawn,妳沒在吃早餐?

Dawn低頭看了桌上的食物一眼,但表情不像是有胃口的模樣。Buffy愣愣地看著洗手槽,順著Tara的話,要Dawn吃早餐,但口吻聽起來相當心不在焉。
Buffy: Dawn, breakfast is the most important meal of the day. It's unbelievably important. You should eat breakfast at least three times a day.
芭菲:Dawn,早餐是一天當中最重要的一餐。它真的重要的不得了。妳應該一天至少吃三次早餐。

Willow放下手上的麥片,走到洗碗槽前,把水龍頭給關了起來,然後關心地望了Buffy一眼。而Dawn則看著Tara,面露微笑。
Dawn: I'll, um, grab something before school.
糖:我會在,嗯,去學校前抓點吃的。

Tara滿意地點點頭,對她笑回去。這時地下室門被推開,Xander和一個提著工具箱的男子從地下室走上來。
Xander: And a big Sunnydale round of applause for Tito the Amazing, plumber extraordinaire.
詹德:來一段我們太陽谷鎮的熱烈掌聲,歡迎Tito,這位不可思議又了不起的水電工吧。

Tara關心地問。
Tara: So how's everything looking down there?
泰拉:所以,下面的情況如何?
Xander: Like we should start gathering up two of every animal.
詹德:這麼說吧,我們該每種動物都抓個兩隻來了。
(註:這是「諾亞方舟」的典故,他開玩笑說這裡快被大水淹了)

Tito揮了揮手上的單子,補充說明。
Tito: Basically, your pipes are shot. I mean, the whole system's gonna have to be replaced. What you need is a full copper re-pipe job.
提朵:基本上,你們的水管已經老舊不堪了。我指,這裡全部的水管系統都得更換。你們需要的,是整棟房子都換裝成銅製水管。
Willow: Full copper re-pipe? That sounds potentially pricey.
薇珞:全都換裝成銅製水管?聽起來好像很貴。

Willow走向Tito,Tito把手上的單子遞給她。
Tito: Well, if you have any questions, our number's on the invoice.
提朵:如果妳有什麼問題的話,我的電話在發票上。

Tito拍了拍Xander,就提著工具箱離開了。Willow則專心看起單子的內容,Dawn也好奇地湊上前去,朝Willow手上的單子望去。

Dawn: That's a weird phone number. Oh, wait. Is that the bill?
糖:那是一個奇怪的電話號碼。喔,等等。(看Xander)那是帳單嗎?
Xander: Hey. Tito cut you a good deal down there. Those are his bargain prices. I did a little haggling for you.
詹德:嘿。Tito已經給妳們一個很好的折扣了。這是跟他殺價後的價錢。我已經幫你們跟他討價還價過了。

Buffy沒什麼表情,她朝Xander靠近了幾步。
Buffy: Thank you. So we'll pay him, what's the big deal?
芭菲:謝謝。那我們付錢給他就好了,這有什麼大不了的?

大家都尷尬地看著Buffy,Willow深吸了一口氣,委婉地說。
Willow: Um ... Buffy, I-I know you're still getting back on your feet after...
薇珞:嗯……Buffy,我、我知道妳還在逐漸復原,在妳……
Buffy: Lying flat on my back?
芭菲:在我兩腳挺直躺著不動之後嗎?

大家又愣住,尷尬地看了Buffy一眼。
Willow: Yeah. Uh, but there's some money stuff we're gonna have to talk to you about.
薇珞:對。嗯,但是我們得要跟妳談一些有關財務方面的問題。

客廳裡,Buffy坐在沙發上,看著眼前茶几上成堆的帳單和文件,她抓起了幾張看了看,不敢相信地丟回桌上,然後露出一個有點勉強的笑容。
Buffy: Okay ... so you're telling me I'm broke?
芭菲:好吧……所以妳是要告訴我,我破產了嗎?

Willow皺著眉坐在對面的沙發上,Tara斜坐在Willow身旁的扶手上,Dawn則站在她倆後方。
Willow: Not yet, but ...
薇珞:還沒破產,但是……
Tara: Money's definitely becoming an issue.
泰拉:錢絕對已經成了不得不重視的問題了。

坐在Willow一旁椅子上的Xander也插嘴道。
Xander: As in your being almost out of it.
詹德:就在妳快要用光的時候。
Buffy: But I haven't spent any money. I was all ... dead and frugal.
芭菲:可是我根本沒花錢啊。我之前可是……死翹翹又沒花錢的的狀態。

Willow結結巴巴地解釋。
Willow: I-I know, this comes as a bit of a shock after ... a bit of a shock, but ... it took us by surprise too.
薇珞:我、我知道,這來的有點突然,就在……是有點突然,但是……它也讓我們同樣吃了一驚。

Tara補充道。
Tara: Your mother prepared everything really well. She had insurance ...life insurance.
泰拉:妳母親之前把東西都交代得很好。她有保險……是壽險。
Xander: Which should have left you covered, but ... hospital bills...
詹德:保險原本可以讓妳生活開銷過得去,但是……醫院的帳單……

Willow: ...pretty much sucked up all the money.
薇珞:……已經快把所有的錢都花光了。

Anya坐在一旁的書桌邊,幫忙算帳單。
Anya: Which you're still hemorrhaging, by the way.
安雅:順道一提,妳還在繼續出血。

Buffy不大懂地望著Anya。
Buffy: How am I doing that?
芭菲:我怎麼出血的?
Anya: No, not you, the house. Uh, see, this house, just sitting here, doing nothing, um, by itself costs money.
安雅:不,不是妳,是房子。嗯,看看,這個房子,光坐在這,什麼都不做,嗯,它自己就會花錢。

Dawn擔憂地問Anya。
Dawn: So, what do we do?
糖:所以,我們該怎麼辦?

Buffy開心地點點頭。
Buffy: Easy. We burn the house to the ground and collect the insurance. Plus, fire. Pretty.
芭菲:簡單。我們把房子燒掉,然後去領保險金。此外,火焰可是很美的。

大家全都瞠目結舌,完全不知道該怎麼回應Buffy的話。Buffy看情況不對,又趕緊補充。
Buffy: You guys, I'm kidding. Okay, it's, it's bills, it's money. It's pieces of paper sent by bureaucrats that we've never even met. It's not like it's the end of the world.
芭菲:大家,我在開玩笑。好啦,就、就是帳單嘛,不過就是錢。只是一堆從我們沒見過的官僚手裡,寄過來的紙張而已。這又不像是世界末日。

Buffy又想了一下,繼續說。
Buffy: Which is too bad, you know, 'cause that, I'm really good at.
芭菲:這情況很糟糕,但你們也知道,正因為這樣,我可以對付得了。

但是Dawn的表情還是一臉憂心,Buffy口氣變得比較嚴肅,看著Dawn,安慰著說。
Buffy: I'll take care of this. I promise. I ... just don't know how yet.
芭菲:我會把這件事搞定的。我保證。我……只是還不知道該怎麼辦罷了。

Anya緊張地看著大家,深呼吸了一下,然後大聲說。
Anya: I know how.
安雅:我知道該怎麼辦。

一瞬間,大家的眼神全落到Anya身上,Anya不大好意思地說出自己的看法。
Anya: Um ... i-i-if you wanna pay every bill here, and every bill coming, and ... have enough to start a nice college fund for Dawn? Start charging.
安雅:嗯……如、如、如果妳想要付這裡的每一張帳單,和所有未來的帳單,還要……有足夠的錢,為Dawn將來唸個好大學做準備的話?(微笑地看著Buffy)就開始收費吧。

Buffy瞪著Anya。
Buffy: For what?
芭菲:收什麼費?
Anya: Slaying vampires! Well, you're providing a valuable service to the whole community. I say cash in.
安雅:殺吸血鬼啊!(Xander邊聽,邊面露尷尬)呃,妳為整個社區提供寶貴的服務。所以錢就滾滾來了。

Anya說完,頓了一下,現場不但沒有人附和她,甚至大家看上去全都是一付不大贊成的模樣。Xander則是捂住臉,為女友的提議感到滿臉不好意思。Buffy皺著眉,委婉地回答。
Buffy: Well, that's an idea ... you would have. Any other suggestions?
芭菲:那是妳提的……一個主意。還有其他的建議嗎?

Anya覺得大家都不贊成她,她失望地抓了抓頭,但還是相當認真地覺得自己的想法不錯。
Anya: Well, I mean, it's, it's not *so* crazy.
安雅:我是說,這,這一點都不瘋狂。

Dawn馬上頂回去。
Dawn: Yes it is! You can't charge innocent people for saving their lives.
糖:當然瘋狂!妳怎麼可以跟無辜民眾,為了救他們的命收費?
Anya: Spiderman does.
安雅:蜘蛛人就有收。
Dawn: He does not!
糖:他沒有!
Anya: Does too.
安雅:絕對也有。
Dawn: Does no-
糖:絕對沒有……

Dawn頓了頓,轉而尋求Xander的支持。
Dawn: Xander?
糖:Xander?

Anya也看向Xander,而他依舊是不自在的模樣。沉默了幾秒,Xander看著地板,勉強地回答。
Xander: Action is his reward.
詹德:行動就是他的報償了。

Dawn看著Anya,露出勝利的神色,Anya則是相當惱火,她拍桌子站起,拿起皮包,轉身就憤怒地跟Xander說。
Anya: Why don't you ever take my side?
安雅:你為什麼從不站在我這邊?

說完Anya掉頭離去,Xander看著她要離開,趕緊緊張解釋。
Xander: What are you talking about, taking your side? Anya, I *am* your side!
詹德:妳在說什麼?站妳那邊?Anya,我是在妳這邊啊!

Xander邊說邊追出門去,Willow對他倆跑出去的身影微笑了一下,然後看向Buffy。
Willow: You're throwing away a gold mine.
薇珞:妳正在弄丟一整座金山。

至於Xander追出去後,他跟Anya又為了到底要不要跟朋友公開他們訂婚的事吵了以來,Anya說她不想再偷偷摸摸地擁有訂婚戒指了,而Xander則拼命解釋,說這是很重大的一步、這是一輩子的事,他想要慎重以對。講到後來,Anya又逐漸地軟化下來,跟Xander甜蜜地接吻,但沒吻多久,Anya就一把推開他,生氣地說,Xander每次都用這些話安撫她,實際上,這一向都只是推託之辭,說完Anya就憤怒離去。

Buffy則是盛裝打扮,穿上難得的套裝,準備了一堆文件資料,跑到銀行想要貸款,但銀行辦理貸款的經理審視了Buffy的資料後,就拒絕了她的申請。理由是,Buffy唯一可以抵押的房子,位在太陽谷鎮,而太陽谷鎮的房價近幾年來嚴重下跌(插嘴一下:因為妖怪肆虐!),房子實際上不值錢。此外,她又沒有工作。但才剛說到這裡,突然一個巨大的惡魔撞破玻璃衝進銀行,看上去是要搶銀行的樣子,Buffy看到惡魔,雖感到無奈,但還是義不容辭地上前跟惡魔打鬥。

詭異的是,銀行內的大夥兒忙著跟惡魔纏鬥之際,卻有一些神秘人物,正偷偷地把銀行內的鈔票整捆放到袋子裡拿走,但卻沒人發現他們。最後,惡魔匆匆奪門離去,留下不懂惡魔為何想搶銀行的Buffy,她後來嘆了口氣,又走回剛剛辦貸款的桌子,跟躲在桌子底下的貸款經理說,她雖不是要索取什麼救他一命的報償,但能否通過她的貸款申請。經理望著她,最後還是拒絕了。

晚上,Buffy在魔法商店的訓練室內,生氣地拼命打沙袋,身後的一角,站著不可置信的Willow。
Willow: He still turned you down?! That's crazy! I mean, even if the bank did get robbed, which, you battling demons couldn't possibly know ... you would think there would be some kind of reward.
薇珞:他還是拒絕妳?!那真是太誇張了!我是說,就算是銀行被搶,妳出面跟惡魔打鬥都不算數嗎……妳會覺得這應該有某方面的回報吧。

Buffy沒有回應,只是不斷用力地搥打沙袋。
Willow: But no, they're like, "Oh, we're not gonna give you money unless you prove you don't need it." I mean, what kind of system is that?
薇珞:但是,沒回報,他們就像,「喔,我們不給妳錢,除非妳證明妳不需要它。」我的意思是,哪種銀行體制會是如此?

Buffy停手。
Buffy: You're asking the wrong gal .
芭菲:妳問錯人了。

說完她又用力幾拳揮向沙袋。Willow站在一旁,看著Buffy的舉動,感到有點驚訝。
Willow: Hey. Buffy, you're mad.
薇珞:嘿。(Willow跑到沙袋旁)Buffy,妳在生氣。

Buffy又再度停手。
Buffy: You noticed. It'll pass.
芭菲:妳注意到了。這憤怒會過去的。

Buffy繼續搥打沙袋。
Willow: No! Anger ... is a big, powerful emotion you should feel.
薇珞:不!生氣……是一個強大、有力的情緒,妳該感覺到的。
Buffy: Well ... that's good then.
芭菲:嗯……那很好。

Buffy停手穩住搖晃不已的沙袋,雙手叉腰,沒什麼情緒地看著Willow。
Buffy: It's gone now.
芭菲:但現在不氣了。
Willow: Okay ... uh, let me make you mad again. Uh ... ready? Um ...Last semester, I slept with Riley.
薇珞:好吧……嗯,讓我再氣妳一遍。嗯……準備好了嗎?嗯……(想了一下)上學期,我跟Riley上過床。
Buffy: And you know I really doubt it.
芭菲:那妳該知道,我完全不相信。
Willow: Caught me. Big fib. To ... cover up the sleazy affair I had with Angel.
薇珞:被妳發現了。這是一個大謊言。好……掩飾我跟Angel更不應該的偷情。

Willow說完,開心地笑了笑,但Buffy卻是皺眉盯著她。
Buffy: Will ... what the hell are you doing?
芭菲:Willow……妳到底在幹嘛?

Willow收起笑容。
Willow: Pissing you off.
薇珞:惹腦妳啊。
Buffy: Yes, true. Why?
芭菲:對,沒錯。為什麼?
Willow: Well, 'cause, you know, since you've ... been back, you haven't exactly been big with ... the whole range of human emotions thing.
薇珞:因為,自從妳……回來後,妳都不曾真的強烈顯露出……人類的喜怒哀樂。

Buffy依舊雙手叉腰,她歪著頭,不懂地問。
Buffy: What do you mean?
芭菲:妳的意思是?

Willow開始結結巴巴了起來。
Willow: Well, you haven't ... no, I mean it's just, um ... You know, this is really ... my problem. I'm just, I'm all over the place and, you should just, uh, forget I even said anything, cause, cause, well, 'cause you know... banks, man.
薇珞:妳沒有……不,我只是覺得,嗯……(Willow看著Buffy茫然的表情,決定放棄不說)妳知道嗎,這其實該是……我的問題。(往後退了幾步)我只是,我已經亂得六神無主了,還有,妳應該,嗯,忘掉我說的任何事,因為、因為,(坐到一箱貨物上)呃,因為妳知道的……都是銀行害的,老天。

Willow說完嘆了口氣,憂心地看著旁邊,Buffy又開始搥打起沙袋。其實在Willow心裡,她還是覺得Buffy怪怪的,但她又不想承認這或許跟復活魔法有關。

上一集After Life (4)  回第六季目錄   回首頁  下一集Flooded (2)