「魔法奇兵」第六季第四集Flooded (2)

Willow: Are you saying you don't trust me?
Giles: Think what you've done to Buffy.

上一集Flooded (1)  回第六季目錄   回首頁  下一集Life Serial

魔法商店內,Anya和Xander坐在店內的圓桌旁,而Tara和Dawn則在店內的書架前,忙著尋找之前搶銀行惡魔的相關資料。
Anya: Don't be such a wiener dog. Look at them.
安雅:不要像隻縮頭烏龜。看看她們。

Xander無奈地看著Tara和Dawn的身影。
Anya: Researching demons for the billionth time. They could use a ... peppy boost of happy news.
安雅:她們已經找過千百遍惡魔的資料。她們可以來個……振奮人心的快樂新聞了。

Xander點點頭,感覺有點緊張,他看著Anya。
Xander: You're right. I'll tell them.
詹德:妳說得對。我會跟她們說的。

Xander正準備站起來,但才剛起身,他回頭望了身後訓練室一眼,居然又坐了回去。
Xander: As soon as Buffy and Willow come in.
詹德:等到Buffy和Willow進來就儘快說。

Anya很不高興。
Anya: Chicken.
安雅:膽小鬼。
Xander: Would you stop?
詹德:妳可不可以別再這樣子?
Anya: Dare you.
安雅:你好大的膽子。
Xander: Anya. If I tell them we're engaged right after you dared me to ... wouldn't you always wonder if that's the only reason I did it?
詹德:Anya。如果我告訴她們我們訂婚了,就在妳挑釁我之後……妳難道不會一輩子好奇,是否只是因為妳的威脅,才讓我想告訴她們?

Anya想了一下,勉強同意。
Anya: Oh.
安雅:喔。
Xander: Score one for Captain Logic.
詹德:講道理船長得一分。
Anya: No, no. Captain Logic is not steering this tugboat. I smell Captain Fear at the wheel! God, I hate this. This tone in my voice? I dislike it more than you do, and I'm closer to it!
安雅:不,不。講道理船長才不會自己掌舵呢。我感覺得出是膽小鬼船長在開船!(看到Tara和Dawn轉身準備走過來,馬上壓低聲音)天啊,我真討厭這樣。我的聲音非得這樣嗎?我討厭自己這樣做更勝於你這樣做,我不要再這樣繼續下去了!

Tara和Dawn把一堆書搬到圓桌旁。
Dawn: Oh come on, Tara. I am so old enough to do research. Do you really think I'm not mature enough?
糖:喔,拜託,Tara。我已經大到可以做搜查工作了。妳真的認為我還不夠成熟嗎?

Tara把書放到桌上,她坐了下來,認真地看著Dawn。
Tara: I think you're very mature for your age ... but you're still only fifteen.
泰拉:我想以妳的年齡來說,妳已經算非常成熟了……但妳還是只有十五歲。

Dawn語帶威脅。
Dawn: Right, fifteen. As in *teen*ager. You know, if you don't let me look at the pictures, I'm gonna learn everything I know about demons on the street.
糖:對,十五歲。正處青少年時期。妳知道,如果妳不讓我看這些照片的話,我就要跑到街上,自己去學有關妖魔鬼怪的事。

Tara嘆了口氣,無奈地遞出一本書。
Tara: Knock yourself out.
泰拉:妳自找的。

Dawn接過書,也坐到椅子上。
Dawn: Thank you. See? No biggie. I can totally handle it.
糖:謝謝。看到沒?沒什麼大不了的。我完全可以處理得來。

Dawn翻開Tara給她的書,看到一個惡魔的圖片。
Dawn: That's a weird place for a horn.
糖:惡魔的角長在這裡真是詭異。

Dawn又認真地看了圖一眼,然後緩緩把書闔上,平靜地說。
Dawn: That's not a horn.
糖:那不是角。

Xander這時忍不住發表他的疑惑。

Xander: You know, I still don't get it. I mean, what kind of a demon would rob a bank?
詹德:我還是不懂。到底是哪種惡魔才會去搶銀行?
Anya: The kind that wants money.
安雅:想要發財的那種。
Xander: What do you even call that?
詹德:該怎麼叫那種惡魔?

Dawn打開書翻了翻,看到一張圖片。
Dawn: This?
糖:這個嗎?

她把書立起來,把她找到的惡魔圖片秀給大家看,然後她邊低頭看書,邊講解她的看法。
Dawn: I'm guessing on how you say it. It's got an apostrophe. I think it's MmmFashnik. Like "Mmm, cookies."
糖:我在猜該怎麼稱呼它。它有省略符號( ' )。我認為它叫嗯……費斯尼克。那個嗯,就像,「嗯……,餅乾」的嗯。

Xander指著Dawn。
Xander: Or maybe, Muh-Fashnik. Like Muh...Fashnik.
詹德:或著也許是該念成,哞費斯尼克。就像哞(想了一下,想不出什麼其他的關聯,只好繼續說)……費斯尼克。

正說到這,Buffy跟Willow從訓練室走了出來,Dawn開心地把手上書的圖,秀給Buffy看。
Dawn: This your guy?
糖:這就是妳碰到的那個嗎?

Buffy沒注意圖,只是看著Dawn。
Buffy: You do research now? Want a cappuccino and a pack of cigarettes to go with it?
芭菲:妳現在也會做搜查了嗎?要跟著來杯卡布奇諾和一包香菸嗎?

Dawn又指指圖片。
Dawn: Would you just look at the picture?
糖:妳能不能看這張照片一下?
Xander: Doesn't exactly fit the profile for your typical bank robber.
詹德:真的沒有合乎妳形容的銀行搶匪的惡魔檔案。
Buffy: Maybe they turned down his loan application. That's him. Big bad. This thing was strong, guys. No weapons that I could see, but ...
芭菲:或許銀行沒通過他的貸款申請吧。(她定睛看向Dawn手上的圖片)那就是他。大壞蛋。大家,那東西很強壯。我沒有看到有武器,但是……

店門口的鈴聲響起,有人推門進來,Buffy邊說邊看向走進來的人,說話速度慢了下來。
Buffy: ... still ... real ... dangerous.
芭菲:……還是……真的……很危險。

其他人也順著轉頭看過去,結果看到進門的人,是提著行李的Giles。

Giles隨後跟著Buffy走到後方的訓練室,他看到活生生的Buffy,心裡相當感動又高興。Buffy跟Giles在訓練室裡談了一會兒,Buffy又準備繼續練起體能,而Giles嘆了口氣,走回店內。這時大夥兒還是圍在圓桌旁,看到Giles從訓練室走出,Anya馬上從椅子上跳起來,衝向Giles,給他一個大大的擁抱。
Anya: Giles! We're so glad to see you. We missed you.
安雅:Giles!我們好高興看到你。我們想念你。

Anya抽回身體,看著Giles。
Anya: You can't have the store back.
安雅:你不可以把店給要回去。

Giles微笑點頭。
Giles: I know.
吉爾斯:我知道。
Anya: You signed papers.
安雅:你簽過合約的。
Giles: I did. And, do we have information on this new demon that I suddenly find so desperately interesting?
吉爾斯:我簽過。而且,我們對這個新的惡魔有什麼資訊嗎?

Giles轉身走向圓桌,低頭看桌上攤開的書籍。
Xander: That we do.
詹德:我們有找到。
Willow: This one robs banks.
薇珞:是這個惡魔搶銀行的。
Giles: Oh.
吉爾斯:喔。

Dawn驕傲地把手上的書遞給Giles。
Dawn: I found him.
糖:我找到他的。

Giles接過書,看著Dawn攤開的那頁。
Giles: M'Fashnik. Oh.
吉爾斯:是嗯費斯尼克。喔。
Dawn: Aha! Like "Mmm, cookies".
糖:啊哈!就像「嗯……,餅乾」的嗯。
Giles: Uh, no, quite different, actually.
吉爾斯:嗯,不,實際上,完全不一樣。
Tara: You know it?
泰拉:你知道這惡魔?

Giles皺著眉把書闔起,放回桌上。
Giles: By reputation, yes. They, they come from a long line of mercenary demons that perform acts of slaughter and mayhem for the highest bidder.
吉爾斯:以我的名譽發誓,我的確知道。他們,他們是一群像傭兵的惡魔,受雇於標價最高的買家,然後聽買家的命令去燒殺擄掠。
Xander: Well, it is the American way.
詹德:嗯,這就是美國人的方式。

Giles點點頭,摘下眼鏡。
Giles: Yes, but, uh, the question now becomes, what's out there powerful enough to control one of these things?
吉爾斯:對,但是,嗯,現在的問題變成,外頭有哪位能力夠強的人,可以控制這種惡魔呢?

另一方面,嗯費尼克斯惡魔正在一個地下室內,憤怒地咆哮,他咆哮的對象是看起來像是一群痞子的怪胎三人組——Warren、Jonathan和Andrew。他要這三人遵照承諾,給他剋星的頭。但這三個蠢蛋,怎麼可能弄得到剋星的頭,所以Jonathan捧著搶來的鈔票,要惡魔收錢走人。

惡魔看到鈔票,一把丟到地上,他根本不需要錢,他威脅要殺掉這三個人,他們三個只好開始跟他討價還價,說他們可以給惡魔其他的報酬,比如Warren可以幫他弄個機器人女友,或施個法讓惡魔變得更帥之類的,講到後來惡魔更加不耐煩,生氣地逼那三人想辦法兌現當初的承諾。這三個怪胎只好偷偷跑到角落討論,看是否真要想辦法把Buffy給殺了。但這三人當中,Jonathan強烈反對要幫惡魔殺Buffy,他覺得Buffy救過他好幾次,他不可以忘恩負義,Andrew比較膽小,他也不敢真的殺人,只有Warren覺得殺掉Buffy無所謂。

三人爭吵了一番,Andrew說殺人並不是他們組成小團體的目的,Andrew回憶他們當初聚在一起,其實日期正好就是昨天,一開始只是Warren提議他們三個可以組成一個團體,目的就是接管太陽谷鎮,他跟無聊的Jonathan就一口答應了。組成團體後,他們就列出了一堆他們怪胎三人組的計畫,除了要製造出一堆怪異的科學機器外,最重大的目的,就是能釣到女朋友,並且幫Warren追回之前氣跑的女友。所以最好不要殺人!

最後三人投票,兩票對一票,Warren輸了,但Warren隨即想到一個主意,他跑去惡魔身邊,遞給惡魔一張有剋星姓名、住址的紙條,要這個嗯費斯尼克惡魔自己去殺掉剋星。惡魔雖不滿意,但也拿了那個紙條生氣離去。而Jonathan和Andrew則是不懂,Warren怎麼三言兩語就把惡魔給打發走了。

而在Buffy家裡,Giles暫時寄住在那,Buffy幫Giles準備寢具,放到沙發上時,跟Giles吐露她為接踵而至的財務問題困擾,Giles要她別擔心,他會想辦法幫忙解決。Buffy離開客廳之後,Giles走到廚房,卻碰上在廚房裡吃餅乾的Willow。
Willow: Hey Giles.
薇珞:嘿,Giles。

Giles沒有回應Willow,表情相當凝重,Willow還是繼續開心地問。
Willow: You have a good talk with Buffy?
薇珞:你跟Buffy有好好聊一聊嗎?

Willow坐到餐桌旁,微笑地望著Giles,Giles則走向流理台,勉強回應。
Giles: Yes, now that she's back.
吉爾斯:對,現在她回來了。
Willow: Isn't it awesome?
薇珞:(微笑)這很酷吧?

Giles拔下眼鏡,嚴肅地問。
Giles: Mmm. Tell me about this spell you performed.
吉爾斯:嗯。告訴我妳施的魔法。

Willow興奮地比手畫腳開始形容。
Willow: Oh, okay, first of all? So scary. Like, the Blair Witch would have had to watch like this.
薇珞:喔,好,要從頭開始嗎?很恐怖的。就像厄夜叢林裡的布萊兒女巫才會看起來像這樣。

Willow把手遮住眼睛,做了一個可怕的表情,Giles冷冰冰地看著她,Willow又繼續興奮地說下去。
Willow: And, and, and this giant snake came out my mouth and there was all this energy crackling, and this pack of demons interrupted, but I totally kept it together. And then, the next thing you know? Buffy.
薇珞:還、還、還有一條巨蛇從我的嘴裡跑出來,四處都是爆發的能量,還有一大夥妖怪突然殺出來,但是我依舊堅持下去。然後,接下來發生的事你知道嗎?Buffy就出現了。

說完Willow面帶驕傲地拿起一個餅乾,一口咬下去。Giles在洗手台洗東西,緩緩地回頭,憎惡地回答。
Giles: You're a very stupid girl.
吉爾斯:妳真是一個蠢到極點的女孩。

Giles的話,讓本來還相當得意的Willow,瞬間整個笑容僵住。
Willow: What? Giles...
薇珞:什麼?Giles……

Giles轉身瞪著Willow。
Giles: Do you have any idea what you've done? The forces you've harnessed, the lines you've crossed?
吉爾斯:妳到底知不知道妳做了什麼?妳利用的力量?妳跨越過的界線?
Willow: I thought you'd be ... impressed, or, or something.
薇珞:我還以為你會……印象深刻,或、或怎樣呢。
Giles: Oh, don't worry, you've ... made a very deep impression. Of everyone here ... you were the one I trusted most to respect the forces of nature.
吉爾斯:喔,別擔心,妳已經……讓我留下很深刻的印象了。在這裡的每個人當中……妳曾是我最信任,可以為大自然力量負責的人。

Willow有點難過。
Willow: Are you saying you don't trust me?
薇珞:你是說你現在不信任我了?
Giles: Think what you've done to Buffy.
吉爾斯:想想看妳對Buffy做的事吧。
Willow: I brought her back!
薇珞:我把她帶回來了!

Giles嚴厲地兇回去。
Giles: At incredible risk!
吉爾斯:冒著難以置信的風險!
Willow: Risk? Of what? Making her deader?
薇珞:風險?什麼風險?讓她死得更透徹嗎?
Giles: Of killing us all. Unleashing hell on Earth, I mean, shall I go on?
吉爾斯:是害我們全賠上性命。把地獄解放到地球上,我該繼續說下去嗎?

Willow也動了肝火,她不甘示弱地從椅子上站起來。
Willow: No! Giles, I did what I had to do. I did what nobody else could do.
薇珞:不用了!Giles,我做了我該做的事。我做了別人都辦不到的事。
Giles: Oh, there are others in this world who can do what you did. You just don't want to meet them. (turns away again)
吉爾斯:喔,世上的確有一些人可以辦到妳做的事。妳只是不想碰見他們而已。

說完Giles的臉厭惡地撇到一旁,Willow看著她,為自己辯護。
Willow: No, probably not, but ... well, they're the bad guys. I'm not a bad guy. I brought Buffy back into this world, a-and maybe the word you should be looking for is "congratulations."
薇珞:對,或許不想,但是……他們是壞人。而我不是壞人。我把Buffy帶回這個世界,而且或許你挑的字眼該是「恭喜」才對。
Giles: Having Buffy back in the world makes me feel ... indescribably wonderful, but I wouldn't congratulate you if you jumped off a cliff and happened to survive.
吉爾斯:把Buffy帶回這個世界讓我感到……快樂得無法形容,但是如果妳跑去跳崖自殺又剛好活命的話,我是不會恭喜妳的。
Willow: That's not what I did, Giles.
薇珞:我才沒有這麼做,Giles。
Giles: You were lucky.
吉爾斯:(生氣)那是算妳運氣好。
Willow: I wasn't lucky. I was amazing. And how would you know? You weren't even there.
薇珞:我不是運氣好。我是了不起。而且你又怎麼知道?你根本不在那裡。

Giles咬牙切齒地看著Willow。
Giles: If I had been, I'd have bloody well stopped you. The magicks you channeled are more ferocious and primal than anything you can hope to understand, and you are lucky to be alive, you rank, arrogant amateur!
吉爾斯:如果我在那裡,我會想盡辦法阻止妳。妳之前傳送的魔法,比妳想知道的更加殘暴、原始,妳活下來算是幸運。妳這個令人憎惡、自大的外行人。

Giles生氣地瞪著Willow,然後把身上的毛巾甩到流理台上,掉頭就要離開廚房。
Willow: You're right.
薇珞:你說得對。

Giles在門邊停下腳步。
Willow: The magicks I used are very powerful. I'm very powerful. And maybe it's not such a good idea for you to piss me off.
薇珞:我用的魔法力量非常強大。我的力量很強。或許對你來說,惹腦我並不是一個好主意。

兩人互瞪了一下,Giles嘆了口氣,低下頭去,過一幾秒,Willow口氣緩和了下來。
Willow: Come on, Giles, I-I don't want to fight. I ... Let's not, okay? I'll think about what you said, and you ... try to be happy Buffy's back.
薇珞:別這樣嘛,Giles,我、我不想要吵架。我……我們別這樣好嗎?我會想想你說的,而你……也試著為Buffy的回來開心點。

Giles平靜地回答。
Giles: We still don't know where she was ... or what happened to her.  And I'm far from convinced she's come out of all this undamaged.
吉爾斯:我們還是不知道她之前去哪……或著發生了什麼事。而且我完全不敢確定她是毫髮無傷地回來。

Giles和Willow在廚房內的爭吵,其實都被在後院的Buffy聽得一清二楚,她對這樣的爭吵,感到相當無力。結果沒想到,這時Spike也在後院裡,Buffy看到他先是有點感到驚訝,但是接著又把自己的一些心事吐露給Spike聽,她說自己感到很無奈,她已經努力在大家面前裝成沒事的模樣了,但她的努力卻換來大家更加憂心。

至於Giles,他後來回到客廳,Dawn也因睡不著,跑到客廳去,他倆還沒聊兩句,那個嗯費斯尼克惡魔就砰地一聲衝進門來,Dawn站在門前,整個人隨門彈了出去,而Giles則一拳被打飛到樓梯上,撞斷了好幾根樓梯扶手,整個人昏了過去。

Buffy聽到聲響,跟Spike急忙跑進屋內,開始跟惡魔混戰成一團,但邊打鬥,Buffy看到家具被砸壞,又相當心疼修理要花很多錢,於是她想盡辦法把惡魔一路引到淹水的地下室,最後在地下室用扳手,彷彿散盡所有怨氣般,狠狠地把惡魔給敲死了。

第二天一早,在怪胎三人組方面,他們正在Warren家的地下室內,試驗剛做好的火焰槍,還有可以窺探巢穴四周的潛望鏡。然後他們三人看著搶來的大把鈔票,和這些有的沒的玩意兒,都相當得意他們是群相當厲害的組織。只是,目前唯一該擔心的,就是剋星Buffy會察覺他們暗中的勾當,並且加以阻撓。這時Jonathan就想出了一個主意,他建議可以想辦法催眠Buffy,並且他還把這個建議,寫在他們怪胎三人組的計畫表上。

至於Buffy和其他人呢,他們為了省錢,人手一個昨晚因為打鬥而撞壞的家具,並且認真地想要修理好。Dawn和Willow坐在沙發上,她倆正合力想要把破掉的檯燈碎片黏回去,Xander試著想釘好壞掉的茶几,Buffy跟Anya則在書桌上忙著算各項帳單。

Buffy: This is going to take forever, isn't it?
芭菲:這得花一輩子的時間才付得完吧?
Anya: Not forever. Just a very long time. Uh, here it is. Your first approximation of your spanking new debt.
安雅:不用一輩子。只需要一段很長、很長的時間。(遞給Buffy一張紙)嗯,這裡。妳第一次概算出來的新負債。

Buffy看著這張紙,不敢相信眼前看到的數字。
Buffy: I've trashed this house so many times. How did Mom pay for this?
芭菲:我把這房子搞砸過很多次。媽當時是怎麼付得起的?

抓著茶几腳試著想拼回去的Xander,無奈地接話。
Xander: For starters, she saved money with this crappy-ass coffee table.
詹德:她會先為了這個憋腳的茶几開始存錢。

Anya再度提醒Buffy別忘了她之前的建議。
Anya: Well, there's always that charging option.
安雅:妳永遠都可以選擇收費的。

Buffy: No! I will definitely ... probably not be doing that.
芭菲:不要!我絕對……或許不會跟人收費。

Giles和Tara從廚房走到客廳,Giles伸了個懶腰。
Giles: Well, I know I'm back in America now I've been knocked unconscious. Thank you.
吉爾斯:現在我知道我回美國了,我被打得不醒人事。(Giles伸手接起Tara給他的冰袋)謝謝。
Buffy: Aw. Poor lumpy Giles.
芭菲:噢。可憐倒楣的Giles。

Tara看向Buffy。
Tara: What do you think the demon wanted, anyway?
泰拉:不過,妳知道這個惡魔目的是什麼嗎?

突然乓噹一聲,一個檯燈碎片從Dawn手上掉下來,大家嚇了一跳,Dawn不好意思地瞄了身旁的Willow一眼。
Tara: I mean, aside from costing you a bundle.
泰拉:我是說,除了會讓妳花掉大把銀子之外。
Buffy: Don't know. Now he's way too dead to answer that question. Wish I knew who hired him.
芭菲:不知道。現在他已經死翹翹了,也無法回答了。但願我可以知道是誰雇用他的。
Willow: Ooh, I could do a locator spell...
薇珞:(微笑)喔,我可以弄一個追蹤的魔法……

Willow的話引起現場一片寂靜,Giles抬起正敷著冰袋的臉,嚴肅地看著她,Willow只好收起笑容。
Willow: Or not.
薇珞:或不要。
Xander: That's it. Four hours. I'm calling it, people. This coffee-table is gone. Damn it!
詹德:夠了。(把手的茶几腳生氣地拋到一旁)四個小時了。大家,我可要說,這個茶几已經完蛋啦。可惡!

Dawn也放下手上怎麼拼都拼不回去的檯燈碎片。
Dawn: Also, this lamp's in critical condition.
糖:也可以這麼說,這盞燈已經在瀕臨報廢的狀態。

Buffy不發一語,撐著頭,煩惱地望向地面。
Willow: Well, uh, let's take these things out to the trash and give 'em a decent throwing out.
薇珞:呃,嗯,我們就把這些東西丟到外面垃圾桶裡,然後愉快地把它們清掉吧。

Willow說完,TaraXanderAnya就把這些已經報廢的殘骸收拾收拾,一起拿到屋外丟棄。Buffy看上去相當低落,她跟Giles說她真的沒辦法了,Giles安慰她,說她母親辦得到,她一定也行。正說著,電話響了,打來的人是Buffy的前男友AngelBuffy接了電話匆匆出門,表示她之前有把她的難關告訴Angel,如今Angel打來說可以幫她解決,於是她提了件外套,走出家門,跑去跟Angel籌錢……


上一集Flooded (1)
  回第六季目錄   回首頁  下一集Life Serial