「魔法奇兵」第六季第十四集—Older and Far Away (1)

Willow: Hey.
 Tara: Hey.
 Willow: Hey. How are you?
 Tara: Fine, thanks, I'm ... I'm fine. I, how are you?

上一集Dead Thing  回第六季目錄 回首頁  下一集Older and Far Away (2)

本集的開頭,Buffy正在打點要出門巡邏的東西,Dawn有點希望她留在家裡陪陪她,不過Buffy感覺不到Dawn渴望她陪伴的心情,只是簡單說了她過兩天的生日派對上會留下來,要Dawn不要想太多就出門了。

而在墓園裡巡邏時,Buffy碰上了一個可怕的劍魔,那個劍魔揮舞著長劍跟Buffy發生激烈打鬥,打鬥中,劍魔不時會突然消失,從另一地方突襲Buffy,即使如此,它還是被Buffy奪過長劍,刺向肚子,Buffy很高興自己消滅了一個惡魔,卻沒有發現劍魔其實藏身進了它的長劍內,而這把劍也被她高興地當戰利品帶回家去。

第二天,在魔法商店內,Anya正在店內清除貨架上的灰塵。她對著坐在她身後圓桌旁的WillowXander提出Buffy生日派對的佈置建議。
Anya: Do you think we should set up lots of candles for Buffy's party tomorrow?
安雅:你們認為我們該在明天Buffy的派對上佈置很多蠟燭嗎?

正專心填寫著某個表單的Xander順口回應。
Xander: Not if they're that horrible slug kind you keep trying to unload.
詹德:只要不是那個妳想要下架的噁心蛞蝓蠟燭就好。

Anya走到Xander身後。
Anya: I don't know why people get so turned off by slug.
安雅:我不懂為什麼大家都要避開蛞蝓。
Xander: Honey, slugs get turned off by slug. Oh, actually, I wanted to talk to you about that.
詹德:親愛的,蛞蝓也避開別的蛞蝓的。(對Willow)喔,實際上,我想要跟妳談這件事。

Willow不敢相信地撇撇嘴。
Willow: Slugs?
薇珞:蛞蝓嗎?
Xander: No, the party. Or, Tara ... at the party.
詹德:不是,是派對的事。或者,Tara……來參加派對。

Willow的表情突然變得很關心起來。
Willow: Oh.
薇珞:喔。
Xander: It's just ... Buffy really wants her there. It seems important to her, so I told her I'd ask you.
詹德:只是……Buffy真的想邀她來。這對她似乎挺重要的,所以我告訴她我會問妳。

Willow不加思索,微笑回答。
Willow: Oh ... yeah, of course, she should totally be there. It'll be great.
薇珞:喔……好啊,當然了,她真的應該來的。很棒的。
Anya: This isn't some weird definition of "fine" that means hiding in your room and crying?
安雅:這個「好呀」應該不是代表妳會躲在房間裡掉眼淚吧?
Willow: No.
薇珞:不是。
Anya: Because we're tired of the crying.
安雅:因為我們已經對掉眼淚感到厭煩了。
Willow: Guys, Tara's Buffy's friend, too, she should be there. I want her there, it'll be good to see her. Besides, I think we can handle a couple of hours in the same house.
薇珞:大家,Tara也是Buffy的朋友,她該來的。我想要她來,看到她會很棒的。此外,我想我們可以待在同一個屋簷下好一陣子沒問題的。

正說著,Dawn走進店裡,看上去心情不錯。
Dawn: Hey!
糖:(微笑)嘿!
Willow: Hey, Dawnie. Buffy, uh, out patrolling already?
薇珞:嘿,小DawnBuffy出去巡邏了嗎?

Dawn
Willow點點頭,Xander則放下手邊正填寫表單的工作,抬頭對Dawn微笑。
Xander: So, uh, anything new about Warren and the Nerd Herd?
詹德:所以,嗯,是有什麼跟Warren和怪胎三人組有關的新消息嗎?
Dawn: No, just a big monster hunt.
糖:沒有,只是去消滅怪物而已。
Xander: Man, a nerd goes into hiding, he really goes into hiding.
詹德:天啊,壞人跑去藏起來了,他真的該去藏起來。

接著Dawn愉快地問眼前的眾人。
Dawn: Does anybody want to come to the mall with me for birthday presents?
糖:有任何人想要跟我去購物中心買生日禮物嗎?
Willow: Oh, I would, honey, but ... I've got my group. You know, the whole Spellcasters Anonymous thing? We're still looking for a better name.
薇珞:喔,我會跟妳去,蜜糖,但是……我已經跟我的團體有約了。妳知道的,就是那個匿名的魔法勒戒團體。我們還在找比較好的名稱。

Dawn的口氣變得有點失落。
Dawn: Oh. Well, yeah, uh, no, that-that's good. You should ... do that. So what about you guys?
糖:喔。呃,對、嗯,不,那、那很好。妳應該……去那裡的。(頓了頓,看向XanderAnya)那你們呢?

Anya
邊清理手上的商品邊回答。
Anya: Stuck in doing-the-books-ville.
安雅:我被困在這些書堆的整理中。

Xander
看著Dawn,語帶抱歉。
Xander: Aw, I'd love to go with you, but I gotta finish this new shift schedule for the crew by tomorrow morning.
詹德:哎,我很樂意跟妳去,但是我明早前得為我的工人弄完這份新的輪班表。

Dawn表情看上去相當失落。
Willow: Sorry, it just looks like one of those nights. You know?
薇珞:抱歉,這跟其他的晚上沒什麼不同。懂嗎?
Dawn: Yeah.
糖:懂。
Willow: You okay going on your own?
薇珞:妳一個人去沒問題吧?
Dawn: Yeah. Somehow I'll, uh, manage to pull it off.
糖:(冷淡)沒問題。有時候,我得想辦法自力救濟。

WillowDawn小小微笑了一下,Dawn面無表情地轉身離去。

獨自一人去購物中心買Buffy生日禮物的Dawn,回到家後,家裡依舊是空無一人,她寂寞地回到房間,先從大衣口袋裡掏出一件偷來的小飾物,接著脫掉身上大衣,裡面還穿有一層嶄新的黑色皮衣,Dawn對著鏡子照了照,看看這件黑色皮衣的樣式。

第二天Dawn在學校上課,上到一半突然被叫進學校新來的心理諮商顧問的辦公室內,那位女顧問看起來相當親切,也很關心Dawn的狀況,讓Dawn卸下心防,並說出她希望她身旁的人不要總是不在她身邊。

到了晚上,Buffy的生日派對即將開始,XanderAnyaBuffy在廚房裡準備了一大堆非常豐盛的甜點。
Xander: We're feeding an army!
詹德:我可以餵飽一支軍隊了!
Anya: No, they couldn't make it.
安雅:不,辦不到的。

Xander看向一旁的Buffy
Xander: So, who's coming, you invite anyone else?
詹德:那麼,誰會來呢,妳還有邀請誰嗎?
Buffy: Just you guys. Willow, Tara. The gang. Oh, and Sophie from work.
芭菲:只有你們。WillowTara。我們這群人。喔,還有我同事Sophie

XanderAnya彼此交換了一個不以為然的表情。
Buffy: What? Like I'm one of those losers who can't make friends outside her tight little circle? No. I'm friendly. We bonded instantly. Peas in a pod. Bonded peas.
芭菲:怎樣?好像我是某種窩囊廢,除了自己原有的小圈圈外,在外面交不到朋友的樣子?不。我很友善的。我們馬上就變得很親密。就像是豆莢裡的豌豆一樣,密不可分的。
Anya: Really? Um, what's Sophie's last name?
安雅:真的?嗯,那Sophie姓什麼?

Buffy想了一會兒,然後皺起眉來,表情有點生氣。。
Buffy: Okay, shut up.
芭菲:好吧,閉嘴。

Xander得意地說。
Xander: Don't worry about it, we're all over the new friend thing.
詹德:別擔心,我們搞定新朋友的事了。
Buffy: What ... new friend thing?
芭菲:什麼……新朋友的事?

Anya也一付欲言又止,滿臉偷笑的模樣。
Anya: Well, well ... we invited someone for you. A guy.
安雅:這個嘛……我們為妳邀了某人過來。(小聲)是一個男生。

Buffy表情有點愕然,這時Dawn走進廚房內,開心地接口問。
Dawn: For Buffy? Really?
糖:(微笑)幫Buffy找的?真的?
Xander: Ahh, don't worry, it's not a setup.
詹德:嗯,別擔心,這不是要設計害人啦。

Anya高興地解釋著。
Anya: Right. No. Just an attractive single man, with whom we hope you find much in common. And if you happen to form--a romantic relationship leading to babies--and many double dates with us so we have someone else to talk to, yay!
安雅:對。不是。只是一位有魅力的單身漢,我們都希望妳跟他有交集。而且如果你們碰巧產生…(Xander想打斷她)愛情的火花,讓你們生小寶寶…(Xander二度想打斷她)然後又跟我們來些夫妻聚會,那我們就有人可以好好聊聊了,YA

Xander滿臉充滿尷尬的斜線,Buffy則是一臉很假的微笑,口氣不是很高興地回答。
Buffy: I assume this was an act of kindness? That'll help with the not throttling.
芭菲:我假設這行為是發自善意。可以讓派對的氣氛不會太冷。

Buffy說完瞪了Xander一眼,Xander馬上轉變話題。
Xander: Hey, I'm just gonna get this stuff out there, people should be here soon.
詹德:嘿,我剛想到要把這些東西搬到外面,大家應該快來了。

說完Xander趕緊把食物端到外頭去。

時間快到了,Tara是第一個來訪的客人,Buffy打開門一看到Tara提著小禮物來,開心地上前抱住她。
Buffy: Hey! You made it!
芭菲:嘿!妳來了!

Tara也高興地擁著Buffy
Tara: Of course, sweetie. So, how're you doing?
泰拉:當然了,親愛的。(兩人分開)那妳過得還好嗎?
Buffy: Oh, you know. Better. Mostly. Sometimes.
芭菲:喔。好一點了。好很多了。(嚴肅)有時候還可以。

Tara關心地看了看四周。
Tara: So, is, um...Spike coming?
泰拉:那麼,嗯,Spike會來嗎?
Buffy: No. He may be a chip-head, but ... he still doesn't play too well with others.
芭菲:不會。他腦袋裡或許是有晶片沒錯,但是……他還是不大會跟別人打交道。

Tara微笑了一下,轉身放下手上的禮物,並且掛起外套。
Buffy: Besides, I'm definitely not ready to, to...
芭菲:此外,我完全沒有準備要、要……
Tara: Come out.
泰拉:跟別人說。

Buffy微笑點頭。
Buffy: Yeah. I'm all ... stay-inny.
芭菲:對。我全都……憋在心裡。

Tara也跟著微笑點點頭。

正此同時,知道Tara會來家裡的Willow,正在房間裡緊張地換衣服,她不斷地照鏡子,整理身上的衣服。

樓下的Buffy則是關心地問起Tara
Buffy: How are you doing?
芭菲:妳好嗎?

Tara的表情變得有點緊張。
Tara: The word "gulp" comes to mind.
泰拉:腦袋裡只有緊張得喘不過氣的感覺。
Buffy: Just remember, we're all here...to...
芭菲:(同情)只要記住,我們聚在這裡全是為了……

突然間,Willow微笑地從樓上走下來,她的腳步有點倉促,一路朝TaraBuffy走去,Tara的表情轉而更加緊張。
Buffy: ...I have to, with the thing that I, uh... Coming!
芭菲:……我得要,去弄那個我,嗯……(叫)來了!

Buffy不由分說地迅速奔向廚房,丟下TaraWillow站在玄關。而這兩人的臉上,很明顯地都像是緊張得喘不過氣來的模樣。

Willow: Hey.
薇珞:嘿。
Tara: Hey.
泰拉:嘿。
Willow: Hey. How are you?
薇珞:嘿。(深呼吸)妳好嗎?
Tara: Fine, thanks, I'm ... I'm fine. I, how are you?
泰拉:好,謝謝,我……我很好。我……妳好嗎?


Willow
笑笑地點頭,兩人眼睛互相盯著彼此不放。
Willow: Great! I mean... Fine. I'm, I'm ... finey McFine fine.
薇珞:(微笑)很好!我是說……很好。我是、我是……好得不能再好的好。
Tara: Y-you look...
泰拉:妳、妳看起來……
Willow: Thanks.
薇珞:謝謝。

Willow想到自己回答謝謝有點快,表情尷尬了一下。
Tara: I mean ... great.
泰拉:我的意思是……很不錯。
Willow: Thanks. You do too. Is that a new-
薇珞:(不好意思)謝謝。妳也是。那是件新……

Tara緊張地趕緊低頭看了看自己穿的衣服。
Tara: Oh, yeah.
泰拉:喔,對。
Willow: It's nice.
薇珞:很好看。
Tara: Thanks.
泰拉:謝謝。

兩人間陷入一片尷尬的沉默,喘不過氣來的Tara趕緊說。
Tara: I-I'm gonna get something to drink.
泰拉:我、我得去弄點東西來喝。
Willow: Oh, yeah, great. You should.
薇珞:喔,對,很好。應該的。

Tara急速走向廚房,留下Willow有點失望地站在原地,對自己喃喃自語。
Willow: You don't wanna get thirsty.
薇珞:妳不會想要口渴的。

至於Tara,她則是快步走到廚房內,滿臉壓力很大的表情。正在倒水的Buffy看到她這麼快就跑到廚房,有點嚇了一跳。
Buffy: Hey, how did it-
芭菲:嘿,怎樣了……
Tara: Yes please.
泰拉:對,麻煩。

Tara不由分說,就直接拿過Buffy手上的杯子,一股腦把水吞下去。

突然間,Spike敲了敲位在廚房的後門,然後推門進來,身上還帶了半打啤酒,Buffy不可思議地看著他。
Buffy: Spike.
芭菲:Spike
Spike: Yeah. Willow mentioned the shindig ... figured we're all part of the team. Thought I'd, uh, swing by.
大釘:對啦。Willow提到這喧嘩的聚會……想說我們全都是團隊的一分子。就認為我會,嗯,順道造訪一下。

這時Spike身後又出現一個人影,那人是曾在6x5 Life Series當中,跟Spike搭檔詐賭的惡魔朋友,它全身都是皺瘩瘩的皮膚,但表情相當和善。

Buffy看著這個來客,皺著眉問。
Buffy: Wait, what kind of team is this?
芭菲:等等,是哪種團隊?

惡魔友善地揮揮手。
Clem: Hi. We met once before.
惡魔:嗨。我們之前見過一次。

Buffy
無奈地回答。
Buffy: Yes, yes we did.
芭菲:對,對,我們見過。
Spike: You know, more, merrier, that whole thing.
大釘:反正這類的事情總是,人越多越歡樂。

惡魔開心地跟一旁的Tara打招呼。
Clem: Hi, I'm Clement. Clem.
惡魔:嗨,我是Clement。叫我Clem就好。
Tara: Tara.
泰拉:(微笑)我是Tara

正好Xander這時也帶了一個穿著紅色T恤的帥哥到廚房,介紹他給Buffy認識。
Xander: Buffy, Richard.
詹德:BuffyRichard
Buffy: Hey.
芭菲:(微笑)嘿。
Xander: He was wondering where the best place was to park his car.
詹德:他很想知道哪裡是最好的停車地點。
Buffy: Oh, that's easy, just-
芭菲:喔,很簡單,就……

Buffy本來手正要指著某個方向,但Xander卻突然把帥哥一把推向她。
Xander: Buffy will show ya.
詹德:Buffy會指給妳看的。

Buffy緊張地看了帥哥一眼。
Buffy: Okay, uh...I'll be right back.
芭菲:好吧,嗯……(對Tara)我馬上回來。

RichardBuffy走到走廊的時候,Buffy停下腳步看了Spike一眼,Spike露出不以為然的表情,而Richard則注意到Spike的惡魔朋友。
Richard: Uh ... the guy with the...
里察:(輕聲問Buffy)嗯……那個跟那人一起來的……

Buffy
瞄了一眼,隨口解釋。
Buffy: Skin condition. He doesn't like to talk about it.
芭菲:是皮膚病。他不喜歡討論這件事。

Buffy拉著Richard離開那裡。Spike有點吃醋地望著Buffy離開,內心相當不是滋味。
Spike: Stupid git!
大釘:蠢貨!

Tara故意看著滿臉不高興的Spike,高興地說。
Tara: I don't know. He seemed ... cute. W-was he cute? I mean, I'm not a very good judge, but... I think he seemed cute.
泰拉:我不知道。他似乎很……可愛。他、他可愛嗎?我的意思是,我不是一個很好的評判者,但是……我想他挺可愛的。

Clem也附和Tara
Clem: I think he seemed cute, yeah.
克雷姆:對呀,我認為他挺可愛的。

Spike不高興地瞪著眼前的兩人。之後,Spike甚至還偷偷詢問BuffyRichard的相處狀況,被Buffy嘲笑他在吃醋。

上一集Dead Thing  回第六季目錄 回首頁  下一集Older and Far Away (2)