「魔法奇兵」第六季第九集Smashed (1)

Tara: Well, good. Great, that's ... that's great.

上一集Tabula Rasa (3)  回第六季目錄   回首頁  下一集Smashed (2)

本集一開始,Buffy在暗巷巡邏,就碰上了兩個搶匪正在搶劫一對情侶,她先插手把錢包給奪了回來,接著就開始跟搶匪搏鬥,由於她的打鬥能力高強,搶匪眼看不妙決定三十六季走為上策,這時偷偷跟著BuffySpike也突然閃出準備上前幫忙,但他卻因為攻擊人類,腦袋裡的晶片讓他頭痛欲裂,還好,搶匪最後還是被打跑了。

打跑搶匪後,BuffySpike的態度卻也不是很友善,頭還在痛的Spike除了希望Buffy同情他一點,也提醒Buffy,他們之間接吻了兩次,多少也有點感情。但一聽到接吻,Buffy就變得相當冷漠,不但不認帳,也跟Spike說以後兩人間再也不會發生這種事,說完後,她心煩意亂地轉身離去,但是Spike還是不死心,不斷強調自己才是唯一一個真正了解她並支持她的人。

至於在Buffy家,Willow則因為失去Tara而感到非常落寞,她希望Tara能夠回心轉意搬回來,即使如此,Willow打開房門期待地看了看,又走到窗口看著樓下,也盼不到Tara搬回來的奇蹟。

走到窗邊眺望樓下時,Willow注意到了窗邊的老鼠籠裡老鼠吱吱的叫聲。話說這隻老鼠,它是Willow高中時期,第一個帶領Willow接觸魔法領域的同學Amy,在第三季Gingerbread那集中,Amy為了逃避被著魔的鎮民當女巫燒死,施法讓自己變成了老鼠,從那時起,Willow就把變成老鼠的Amy養在身邊,期待哪天她的魔法進步時,能夠把Amy變回來。

Willow蹲在老鼠籠邊,難過地看著老鼠喃喃自語。
Willow: What's the matter, Amy? You lonely?
薇珞:怎麼了,Amy?妳很寂寞嗎?

Willow打開籠子,把Amy拿出來捧在手上,開始道出自己的心聲。
Willow: Oh, we need to get you a nice companion rat  that you can love ... play with ... and grow attached to, until one day they leave you for no good reason.
薇珞:喔,我們得要幫妳找個好老鼠伴侶,妳可以愛他……跟他玩……越來越離不開他,直到有一天他們沒有半個好理由就離開妳為止。

Willow站起身,邊說話邊把老鼠捧到床邊,把老鼠小心地放在床上,老鼠吱吱地叫著。
Willow: Won't that be fun? Relax, Amy. I'm just kiddin'. I swear, if I could figure out how to turn you back...
薇珞:那不是很好玩嗎?放輕鬆,Amy。我只是開玩笑的。我發誓,若我能找出把妳變回來的方法的話……

講到這裡,Willow突然明白自己目前的法力已經不可同日而語。
Willow: Any way ... Revele!
薇珞:管他的……(念咒)現現來!

Willow回頭望向書桌,一張寫著咒語的紙突然出現在桌上。Willow上前拿起那張紙,然後嘴裡開始喃喃念出一串用古代文字寫成的咒語。咒語一念完,一道紅光就同然閃到床上,老鼠隨著紅光膨脹,瞬間變回了裸體、屈膝緊抱胸前的Amy,Amy愣了一下,抬頭看著Willow,突然就害怕得大聲尖叫起來。

當晚,立志成為太陽谷鎮邪惡組合的怪胎三人組,決定利用夜黑風高的時候,去博物館偷鑽石,就在鑽石得手之際,三人被博物館巡邏的警衛逮個正著,之後Jonathan就掏出了他們製作的冷凍槍,把警衛瞬間冷凍了起來,接著三人就拿著鑽石趕緊逃跑。

而在Willow的房間內,Amy雖然已經穿上了衣服,但還是抱膝坐在床上,神情相當緊張,突然房門一開,她嚇了一跳,原來是Willow端了一杯熱巧克力走近來。
Willow: Hey. Here's some hot chocolate, you want-
薇珞:嘿。來點熱巧克力,妳想要……
Amy: No, thanks. Still ... kinda queasy.
艾咪:不,謝了。(比比喉嚨)還是……有點嚥不下去。

Willow點點頭。
Willow: Okay. Maybe later.
薇珞:好吧。或許晚點就會好了。

說完Willow就轉身把杯子擱到身後的書桌上,沒想到此時突然一陣刺耳的警車警笛聲呼嘯而過,Amy害怕地趕緊用魔法把敞開的窗戶關起來。

Willow趕緊安撫她。
Willow: Hey, no, i-it's okay.
薇珞:嘿,不,沒關係的。

Amy沒有聽進Willow的話,她害怕地又用手比了比,施了一個小魔法,連窗簾也瞬間拉了起來。Willow趕緊走到床邊,要Amy別太緊張。
Willow: It's, it's just a siren. It's o-it's all right. Okay? You okay?
薇珞:只是、只是警報器而已。這沒有關係的。還好嗎?妳還好嗎?

Amy原本出神地望著窗口,因為Willow的話,神志又瞬間拉回來,她焦躁地看著Willow。
Amy: Mm-hm. Yeah. Just ... you know.
艾咪:嗯。還好。只是……妳知道的。

Amy壓低聲音,看上去神經非常緊張。
Amy: Everything feels weird. I mean, it's like ... I felt like I was in that cage for weeks. But it can still be okay ... right? I-I can still get into the swing of things, like ... prom's coming up. I-I'm so hoping Larry would ask me. We would make such a splash at-
艾咪:每樣東西感覺起來都好怪。我的意思是,感覺就像……我在籠子裡待了好幾個禮拜了。(Willow皺眉看著地板)但是
這應該沒什麼影響……對吧?我、我還是可以跟上事情的腳步,比如說……畢業舞會快到了。我、我好希望Larry能邀我當舞伴。我們一定可以讓大家印象非常深刻……

講到這,Amy看到Willow露出尷尬的表情,她頓了一下,口氣很失望地問Willow。
Amy: Oh. Oh god. He hasn't asked someone else, has he?
艾咪:喔。喔天哪。他該不會已經邀別人了吧,是嗎?

Willow皺著眉,試著想讓Amy弄清眼前狀況。
Willow: Uh, Amy ... three things we have to talk about. One, Larry's gay. Two, Larry's dead. And three, high school's ... kinda over.
薇珞:嗯,Amy……有三件事我們得先知道一下。第一點,Larry是同性戀。(Amy不敢相信地看著Willow)第二點,Larry死了。還有第三點,高中已經……過去了。

Amy聽完Willow的話,眉頭開始深鎖。
Amy: How long was I in the cage?
艾咪:我在籠子裡待多久了?

Willow不知道該怎麼回答,緊張地看向一旁,Amy瞪著她,繼續追問。
Amy: How long?!
艾咪:多久了?!

就在Willow在房內跟Amy談話之際,Buffy回家了,她走進家門把鑰匙擺在一旁,目前的她,正感到心慌意亂,原因就是她對自己居然跟Spike接吻而感到不安。她望了望四周,不知道Willow在不在家。
Buffy: Willow?
芭菲:Willow?

在一樓沒聽到Willow的聲音,Buffy朝二樓走去,她走進Willow的房間,看到Willow斜躺在床上發呆。Willow看到Buffy站在門邊,微笑了一下。
Buffy: Hey. How you doin'?
芭菲:嘿。妳還好嗎?
Willow: Oh. Uh ... okay.
薇珞:喔。嗯……還好。

Willow撐直身體坐了起來,Buffy走進房內,坐到Willow的床邊。
Buffy: Yeah?
芭菲:真的嗎?
Willow: Yeah. Not parades and cotton candy, but ... okay.
薇珞:真的。不是那種可以歡呼遊行的還好啦,但是……真的還好。

Buffy問。
Buffy: Will, um ... can I talk to you about something?
芭菲:Willow,嗯……我可以跟妳談一件事情嗎?
Willow: Of course.
薇珞:當然了。

Buffy緊張地低下頭。
Buffy: Right. Okay. Um ... You know how we all make choices? And sometimes they're good, and ... sometimes they're ... less good.
芭菲:對。好吧。嗯……妳知道我們怎麼做選擇的嗎?有時候這些選擇是好的,有時候則是……沒有那麼好。

Willow皺起眉,認真地看著Buffy。
Willow: Uh-huh...
薇珞:嗯哼……
Buffy: Well, lately, I, uh...
芭菲:所以,最近,我,嗯……

浴室門打開,Buffy看到一個女孩子走出來,她愣了一下,以為是Tara。
Buffy: Oh, Tara, hey- Amy?!
芭菲:喔,Tara,嘿……(頓)Amy?!

Amy沒有理會Buffy,她看向床上的Willow,繼續問剛剛的話題。
Amy: The whole school?
艾咪:學校全毀了?

Willow點點頭,Buffy的視線也回到Willow身上。
Amy: By a giant snake thing. Okay, still adjusting. Hi Buffy.
艾咪:被一個巨蛇毀了。(點點頭)好吧,還在適應中。(看Buffy)嗨,Buffy。
Buffy: Hi.
芭菲:嗨。

Buffy面對突然變回來的Amy,覺得有點尷尬。
Buffy: How've you been?
芭菲:妳最近好嗎?

Amy聳聳肩。
Amy: Rat. You?
艾咪:成為鼠輩。妳呢?
Buffy: Dead.
芭菲:死過一回。
Amy: Oh.
艾咪:喔。

眼看情況如此,Buffy覺得自己好像不大適合繼續待在這裡。
Buffy: Well, I should ... let you guys catch up, I can-
芭菲:嗯,我應該……讓妳們好好聊聊,我可以……

站在一旁的Amy焦躁地說。
Amy: No no no, stay. Do you have any cookies?
艾咪:不、不、不,留下來。妳有餅乾嗎?
Buffy: Uh, yeah, w-what kind?
芭菲:嗯,有啊,要哪種的?
Amy: Any kind. Not cheese.
艾咪:都行。只要沒有起司的就好。
Buffy: Um, sure, in the, the kitchen, I'll just get 'em-
芭菲:嗯,沒問題,在廚、廚房裡。我就去拿給……

Buffy從床邊站起,Amy趕緊走上前。
Amy: Oh no, I'll grab 'em.
艾咪:喔,不了,我自己去拿。

Amy走到門邊,Buffy看著她。
Buffy: Okay, well, at least, you know, let me make up the, the couch for you? It's late, you should stay here. Everybody does.
芭菲:好吧,呃,至少,讓我為妳整理一下沙發好嗎?天色已晚,妳應該留下來的。人人都應該。

Amy不是很專心地點點頭。
Amy: Thank you.
艾咪:謝謝。

接著Amy就走出房門,發現Amy居然變回來了,Buffy不可思議地看向Willow。
Buffy: Wow.
芭菲:哇。

Willow有點得意地笑了笑。
Willow: I know.
薇珞:我知道。
Buffy: Is ... she gonna be okay?
芭菲:她……她還好嗎?

Willow: Don't know. She's kinda freaked out. I mean, I would be too.
薇珞:不知道。她有一點點嚇到了。我想,換我也會如此。
Buffy: Wow.
芭菲:哇。
Willow: I, I just realized I could. Thought of the right thing, and ... it's nice, having another magically-inclined friend around.
薇珞:我、我剛剛才發現我辦得到。想到了對的事情,而且……不錯啊,有另一個喜歡魔法的朋友陪在身邊了。

Buffy低著頭,若有所思。
Willow: So, w-what were you gonna tell me? You were sounding all serious.
薇珞:那,妳剛剛是要跟我說什麼?妳聲音聽起來像是很嚴重的樣子。

Buffy回過神,趕緊笑了笑。
Buffy: Huh? Oh. Uh, it's nothing. I mean, the whole Amy, rat, Amy thing ... no way I'm toppin' that.
芭菲:吭?喔,喔,沒什麼啦。我是說,比起Amy變老鼠又變回來的事……我的可就沒什麼大不了的。

說完Buffy就走了出去,她到樓下,看到Amy正坐在沙發上邊看電視邊吃餅乾,Buffy站在一旁打了聲招呼。
Buffy: Hey. How you doin'? Need anything?
芭菲:嘿。妳還好吧?需要什麼嗎?

Amy把電視關小聲。
Amy: No, thanks. Good cookies.
艾咪:不,謝了。餅乾不錯。

Buffy微笑地看著Amy。
Amy: Sorry about your mom.
艾咪:(同情)很遺憾妳母親的事。
Buffy: Thanks.
芭菲:謝了。
Amy: It's crazy, all the things that've happened since I went away.
艾咪:真是太不可思議了,在我變老鼠的時候發生了那麼多事。
Buffy: No kidding.
芭菲:的確如此。

Amy低頭不敢相信地說。
Amy: Snyder got eaten by a snake ... high school got destroyed...
艾咪:史奈德校長被蛇吃掉……高中被毀了……

Buffy插嘴補充了一句。
Buffy: Oh, Gatorade has a new flavor. Blue.
芭菲:喔,開特力運動飲料有新口味的。藍色的。

Amy無奈地搖搖頭。
Amy: See? Head spinning. People getting frozen ... Willow's dating girls ... and did you hear about Tom and Nicole?!
艾咪:看到沒?我頭快爆炸了。有人被冰凍起來……Willow跟女生在一起……而且妳有聽說Tom和Nicole的事嗎?

Buffy皺眉走向前。
Buffy: People getting frozen?
芭菲:有人被冰凍了?

Amy又把電視的聲音轉回來,這時正在播出新聞快報,記者站在博物館前,身後是警方和救護車的畫面。
Reporter: ...in critical yet stable condition as local authorities continue their investigation into the robbery that left one man frozen solid. Live from the museum, Ryan Morris, KOUS.
記者:……在一切尚未明朗的情況下,有關當局持續調查這起造成一人被冰凍的搶劫案。被冰凍的人離開博物館時還是活著的,Ryan Morris在KOUS台的報導。
Amy: Weird.
艾咪:詭異。

聽了新聞報導,Buffy趕緊跑到博物館現場觀察狀況,也看到了被冰凍的守衛從擔架上抬了出來。觀察一番準備離開之際,Spike居然又湊上前來,Buffy發現Spike到處跟著她很煩,Spike厚著臉皮說要跟Buffy組成一隊來調查這件事,卻被Buffy狠狠拒絕。

Spike不斷強調Buffy一定對他有感覺才會吻她,但Buffy卻是不斷否認,講到了最後,Buffy一氣之下狠狠揍了Spike一拳,Spike也順手反擊回去,奇怪的是,本來因此會頭痛的他居然這次沒痛,Spike愣了一下,還是假裝抱著頭哀嚎起來,但心裡卻是暗自高興自己可能已經不被晶片給控制了。

離開Buffy後,Spike為了測試自己是否已經可以攻擊人類,他跑到街上,在暗巷裡抓了一個女孩子,準備吸血,但沒想到才一準備咬下去,可怕的頭痛再度發作,Spike痛苦大叫倒向一旁,女孩子嚇得逃跑,Spike氣得不知道自己到底是怎麼了。

隔日,在戶外的咖啡座上,天氣看來相當晴朗,Tara跟Dawn坐在一起,Dawn正準備吸眼前一杯超大杯的奶昔,Tara開心地望著她。

Tara: Good god, that's a lot of shake. I mean, I know, part of our ... big ... movie and milkshake fun day, but ... good god, that's a lot of shake.
泰拉:真是棒,有好多的奶昔喔。(Tara點點頭,指指奶昔)我是說,我知道,對看了場好電影又有奶昔可喝的快樂日子來說,這可能不算什麼,可是……真的好棒,那杯的奶昔真多。

Dawn快樂地說。
Dawn: Helps to wash down the Raisinettes.
糖:幫忙喝些巧克力奶昔嘛。
Tara: Promise me that you will eat something green tonight. Leafy green, not ... gummi green.
泰拉:答應我妳今天晚上要吃些綠色的東西。是綠葉蔬菜,而不是……綠色的糖果喔。

講完後,Dawn和Tara一起咯咯地笑了起來,接著Dawn又用力吸了吸眼前的奶昔。Tara看上去心情很好。
Tara: The movie was fun.
泰拉:那場電影真有意思。

Dawn點點頭。
Dawn: Yeah. It was ironic when all those cute inner-city kids taught their coach a valuable lesson.
糖:對呀。當那群窮小孩給他們教練上了寶貴的一課時,那可真是諷刺呢。

講到這,Tara突然眼神變得嚴肅起來,認真地問。
Tara: You know that I will always be there for you, right?
泰拉:妳知道嗎?妳需要我時,我永遠都會在妳身邊。

Dawn收起笑容,也認真看向Tara,Tara自我解嘲地說。
Tara: There, there was actually more of a lead-in when I practiced that at home.
泰拉:其、其實我在家裡練習這句話時,比較委婉一點。

Dawn點點頭。
Dawn: I know.
糖:我知道。

Tara誠懇地說。
Tara: It's just ... I wanted you to know that ... my moving out had nothing to do with you, and I, I will never stop loving you.
泰拉:只是……我想要讓妳知道……我搬出去,跟妳一點關係都沒有,而且我、我絕對不會停止愛妳的。
Dawn: I know. Do you think you'll ever get back together?
糖:我知道。(頓了一下)妳認為妳們可能會復合嗎?

Tara無奈地看著Dawn。
Tara: I wish I knew.
泰拉:但願我知道。
Dawn: But you still love her.
糖:但是妳還是愛著她啊。

Tara: Very much. I just ... sometimes ... other things get in the way.
泰拉:非常愛。我只是……(低頭)有時後……有些事情妨礙了我們。
Dawn: I know.
糖:我了解。

沉默了一下,Dawn心虛地為Willow撒起謊來。
Dawn: Uh, she's been doing a lot better lately, though. Uh, she's been really good about ... being careful ... a-about stuff.
糖:嗯,不過她最近好很多了。嗯,她最近真的對……那、那方面的東西……很小心。

Tara靦腆地點點頭。
Tara: Well, good. Great, that's ... that's great.
泰拉:嗯,滿好的。很棒,那……那真的是太棒了。

而在魔法商店內,Willow、Xander和Buffy坐在店內堆滿資料的圓桌旁,Anya則在書架上找書,他們全都在努力找出把守衛冰凍起來的惡魔資料。

Willow指著手上報紙的報導。
Willow: Here. Says the guard's definitely gonna live.
薇珞:這裡。上面說那個守衛還是活著的。

Xander也邊讀著手上的報紙,邊答腔。
Xander: He's all thawed out, says they used hair-dryers. Huh.
詹德:他完全解凍了,上面說他們用了吹風機。嗯。

Willow手上的報紙標題,大大地寫著:Museum Guard Attacked, Frozen. Body Thawed, Remains Unconscious.(博物館守衛遭受攻擊、冰凍。身體已解凍,依舊昏迷未醒。)Willow看著報導,感到很不可思議。
Willow: Everything slowed down. His nervous system, circulatory system. He's still unconscious.
薇珞:所有的身體機能都減緩了。他的神經系統、新陳代謝。他還是昏迷中。

Anya望著書架,滿腹牢騷地呻吟著,Buffy轉頭看向她。
Buffy: Anya?
芭菲:Anya?
Anya: It's such a pain. The text I wanted, Giles took it with him. He has this thing that ... owning a book makes it like his property.
安雅:真的是太痛苦了。我想要的那本古文本,被Giles給拿走了。他拿這本書的感覺就像……這本書是他的財產一樣。

Buffy皺著眉問大家。
Buffy: What should we do, should we call him? It's like the middle of last night there. Or maybe it's tomorrow. Anyone remember how that works?
芭菲:我們該怎麼辦?該打電話給他嗎?那裡現在好像是半夜。或是明天打。有誰還記得要怎麼追查?

Willow神色自若地回答。
Willow: That's okay, no one freak. We'll just do it another way.
薇珞:沒關係的,沒人在害怕。我們就用別的方式來進行吧。

說完Willow就把手伸向自己的袋子,大家都緊張地望著她,怕她又想使用魔法。
Buffy: I-I don't think we need to resort to ... I mean...
芭菲:我、我不認為我們需要依靠……我的意思是……

Buffy正說著,Willow就從袋子裡拿出她的筆記型電腦放在桌上,大家全鬆了口氣。
Buffy: Oh. Hey, cool.
芭菲:喔。嘿,酷喔。

Xander輕鬆地說。
Xander: All right, back to basics. A little old-fashioned state-of-the-art hacker action.
詹德:好吧,回歸基本面。小小地回歸從前,進行高科技駭客任務。
Buffy: That's great, Will, I haven't seen you do that in a long time.
芭菲:(微笑)那很棒。Willow,我已經好久沒看到妳用電腦了。

Willow打開電腦,然後把雙手放在鍵盤上,她沒有打字,但鍵盤卻突然閃出一陣黃色光芒,Buffy看了有點不知所措,小聲地問Xander。
Buffy: I-I don't remember that part.
芭菲:我、我不記得有那一段。

Buffy和Xander皺眉看著Willow,而Willow的手還是放在那,她的眼神變得空洞,正用魔法快速瀏覽網路資料。
Willow: It's quicker. It'll just take me a sec to go through the files. Okay. Internal police report.
薇珞:這樣比較快。只需要花一秒鐘就可以查遍這些檔案。好吧。警方內部報告。

Xander受不了地看著Buffy,兩人交換了一個眼神,表情都很嚴肅,Willow則是開始說出她的發現。

Willow: A diamond was stolen from the museum last night. A big one. On loan from the British museum. They're withholding information to smoke out the criminals. Oh! It's pretty. There's a picture.
薇珞:一顆鑽石昨晚在博物館被偷了。一顆大鑽石。一顆從大英博物館借來的鑽石。他們在隱瞞查出犯人的資訊。喔!鑽石好漂亮。(看向Buffy)有照片耶。

Buffy: Well, is it a, a supernatural diamond? You know, like, healing powers, or, or good-lucky?
芭菲:呃,那是顆超自然力量的鑽石嗎?好比說,有治療能力,或、或能帶來好運?
Anya: Maybe it's cursed. Diamonds are excellent for cursing.
安雅:或許它是被詛咒了。鑽石對下詛咒來說可是非常好用。

Willow再度施法,眼神轉為空洞。
Willow: Well, we'll keep checking, shall we?
薇珞:嗯,我們該追查下去,是吧?

Xander露出不奈的神色,想要改變話題。
Xander: Well, you know, I am kinda beat, and I bet you that's tiring, that ... thing you're doing there...
詹德:這個嘛,我有點累了,而且我賭妳那樣做也會很累,我是說妳……妳正在做的事……

Xander假裝地打了一個呵欠,還伸了伸懶腰,強調他累了。Willow看到Xander的舉動,把手從電腦前收回,皺眉看著大家。
Willow: Guys, I'm fine. What's the deal with-
薇珞:大家,我很好。為什麼要這樣……

Anya忍不住說出心裡憋了很久的話。

Anya: Oh, for crying out loud. This is bizarre. You're all, 'la la la!' with, with the magic, and the not talking, like everything's normal, when we all know that Tara up and left you and now everyone's scared to say anything to you. Except me. Is this that thing I do that you were commenting-
安雅:喔,相較於放聲大哭來說,這可是挺異於平常的。妳整個人對、對魔法還是一付嘻嘻哈哈的態度,而且避而不談,好像事情還很正常一樣,我們全都知道Tara離開妳的原因,而且現在大家都不敢跟妳說話。(頓,笑了笑)除了我之外。(看Xander)我說的就是你之前批評的內容嗎……?

Xander面無表情看著桌子,附和地微微點頭,Willow解釋起她的想法。
Willow: Guys ... it's okay. It's hard ... but i-it's better this way. Little things just ... starting taking over, things that didn't matter, but we saw them differently, so ... they got blown out of proportion.
薇珞:大家……沒關係的。的確是很難受……但是目前這樣比較好。小事只要……一開始計較個沒完,什麼都會變得不重要了,可是我們看待魔法的態度不一樣,所以……我們之間就一翻兩瞪眼了。

Buffy和Xander都嚴肅地聽著。
Willow: And, this time away will help us sort through things. Really. Now, let's just keep working on this. I don't wanna leave Amy alone in the house so long.
薇珞:而且,這時機分開多少會幫助我們想清楚。真的。現在我們就來查出這件事吧。我不想把Amy獨自留在家裡太久。

Xander: Amy, is she ... how is she adjusting?
詹德:Amy,她……她適應得如何?
Willow: It's hard to say. It's a lot to take in. I keep expecting her to do, like, ratty stuff, you know, licking her hands clean, shredding newspaper, leaving little pellets in the corner.
薇珞:很難說。有很多事情得塞進大腦裡。我一直在留意她會做老鼠的舉動,好比她會把手舔乾淨、撕報紙、把小球球丟在角落。

聽到Willow這麼說,Buffy有點擔憂。
Buffy: Let's definitely not leave her alone in the house too long.
芭菲:我們千萬不要把她獨自丟在家裡太久。

上一集Tabula Rasa (3)  回第六季目錄   回首頁  下一集Smashed (2)