「魔法奇兵」第五季第六集—Family (1)
Tara: Well, I just wanna
keep up with you, and I'm ... well, I just like to be useful.
You know, to the gang? I
just ... never ... feel useful.
Willow: You are. You're essential.
上一集No Place
Like Home 回第五季目錄 回首頁 下一集Family
(2)
本集一開始,就是在Willow和Tara的房內,這時夜已經深了,Willow和Tara養的小貓咪正在地上玩著毛線球。鏡頭帶著小貓咪在玩球,一旁卻傳來Willow的聲音。
Willow: Tell me a story.
薇珞:說個故事給我聽。
Tara: Okay. Once upon a time, there was, um ...
a kitty. She was very little, and she was all alone, and nobody wanted her.
泰拉:好。從前從前,有一個……嗯……小貓咪。她非常瘦小,而且她很孤獨,而且沒有人想要她。
Willow: This is a very upsetting story.
薇珞:這真是一個悲慘的故事啊。
Tara: Oh, oh, but it gets better.
泰拉:喔,喔,但是故事發展會漸入佳境的。
小貓咪跑到床邊,站在那發呆。
Tara: 'Cause one day the kitty was running
around in the street and a man came, and swooped her up...
泰拉:因為有一天,這隻小貓咪在街上遊蕩時,有一個男的出現了,然後一把把她抓去……
|
說著的同時,Tara一把抓住小貓咪,把牠捧到床上。Willow則是穿著睡衣,躺在她倆的被窩裡,看著坐在床尾Tara,Tara開心地摸著膝蓋上的小貓咪,邊輕柔地繼續說著她的故事。 |
Willow像小朋友一樣,快樂地追問Tara。
Willow: Were there dolphins?
薇珞:那有海豚嗎?
Tara把小貓咪遞給了躺著的Willow,Willow微笑地摸著枕邊的小貓咪。 Tara: Yes. Many dolphins at the pound. 泰拉:有。收容所內也有很多海豚。 聽了Tara的回答,Willow裝著小朋友的聲音,有點撒嬌地對Tara說。 Willow: Or was there a camel? |
|
薇珞:那有駱駝嗎?
Tara想了一下,邊想邊說。
Tara: There was the front of a camel. A half
camel.
泰拉:有駱駝的前半身。〈微笑〉一半的駱駝。
Willow愛撫著小貓咪,繼續裝著小朋友的聲音發問。
Willow: Did the kitty get chosen by some nice
people?
薇珞:那那隻小貓咪後來被某個善心人士領養嗎?
Tara懊惱地說。
Tara: Well, now you ruined the ending.
泰拉:現在妳把結尾給說完了。
|
Willow看來很睏了,她手一鬆,小貓咪跳到床下,她還是裝著小朋友的聲音。 薇珞:嗯……我睏了。 Tara: Do you mind if I keep the light on? I was gonna look up some spells. 泰拉:妳介意我開著燈嗎?我想要查一些咒語。 |
|
|
Willow撒嬌。 Willow: It's fine. (pouts) I don't need to be snuggled. 薇珞:沒關係。(噘嘴)我才不需要妳抱著我睡呢。 說完Willow看著Tara,露出很甜蜜的笑容,Tara挑了一下眉,笑著看Willow。 |
|
聽Tara這麼說,Willow得意地笑了笑。接著Tara把一些原本放在床上的魔法書,放到床下,床下也堆了一堆魔法書。Willow看她忙著搬書。
Willow: You've been spell gal night and day
lately.
薇珞:妳最近都在沒日沒夜地鑽研咒語。
Tara不好意思地笑了一下,又放了一本書到地上,表情有點黯淡。
Tara: Well, I just wanna keep up with you, and I'm
... well, I just like to be useful. You know, to the gang? (Willow looks
concerned) I just ... never ... feel useful.
泰拉:嗯,我只是想要跟上妳,而且我……呃,我想要變得有幫助一點。妳知道嗎?就是對殺魔小組而言。(Willow關心地看著她)我只是……從不覺得……自己對大家有幫助。
Willow微笑地鼓勵Tara。
Willow: You are. You're essential.
薇珞:妳有幫助。妳是不可或缺的。
Willow說完,Tara覺得很感動,她望著Willow的眼眸,微笑地鑽進她倆的被窩內,並把床頭燈給關了。
Tara: Do you think Buffy found out anything tonight?
泰拉:妳覺得Buffy今晚會有何發現嗎?
Willow挪了一下位子,讓Tara躺下來。
Willow: At the factory? I don't know. If there
was something, I figured she'd call us.
薇珞:在工廠嗎?我不知道。如果有什麼事的話,我想她會打給我們的。
|
這時Tara躺在Willow身旁,並且把頭舒服地依偎在Willow的肩膀上,Willow摟著她,兩人甜蜜地進入夢鄉。 |
另一方面,這個夜裡,Buffy把Giles找到家裡,她跟Giles說出她發現Dawn不是她妹妹,但是有關Dawn的種種卻深植在她的記憶裡,彷彿Dawn是從小跟她一起長大一樣,Buffy也說Dawn自己也不知道她是the key。此外,她說出她碰到了一個有強大力量的奇怪女子,應該好好調查那女的是誰。討論的結論,就是為了大家好,這個秘密除了Giles和Buffy知道外,其他人還是不知道為妙,這樣Buffy也好方便保護Dawn。
為了好照顧母親以及妹妹Dawn,Buffy決定這一學期不住宿舍,改住家裡。所以她就找了大家一起到宿舍裡,幫她把前幾天才搬來的東西,重新打包搬回家。在宿舍內,眾人忙裡忙外地在幫忙打包。Anya這時抱著一箱東西走過。
Anya: But we just helped her move the stuff in a few days ago... (turns
and sees Buffy) ...and it was fun!
安雅:但我們前幾天才剛幫她把東西搬來……(轉頭看看Buffy,又改口)……然後,搬東西真好玩啊!
Giles則是什麼都沒搬,正在看著一本從箱子裡拿出來的書,他回應著Anya的話。
Giles: People help each other out, Anya. It's one of our strange customs.
吉爾斯:人是要互相幫忙的,Anya。這可是我們人類的一個奇怪習俗。
忙著搬東西的Buffy則是故意挖苦在看書的Giles。
Buffy: Giles, I noticed you're doing the smallest amount of helping that can actually be called helping.
芭菲:Giles,我注意到你現在幫的忙小到居然也能叫做幫忙呢。
Giles: Well, I saw myself in more of a ... patriarchal sort of role. You
know, lots of pointing and scowling.
吉爾斯:ㄟ,我比較把自己設定在像……長輩的角色。〈笑〉就是,主要就是給人指引和說教的那種。
講到這,他看著一旁的Riley和Xander正打鬧成一團,就裝起說教的口氣。
Giles: You two, stop that!
吉爾斯:你們兩個,別鬧了!
雖然Giles這麼說,但是Xander和Riley依舊扭打成一團。
Riley: He started it.
雷力:他先開始的。
Xander: He called me a bad name. I think it
was bad. It might've been Latin.
詹德:他用個難聽的名字叫我。我想那名字很難聽。以拉丁文來說,可能很難聽。
正忙著跟Willow摺衣服的Tara,看到這樣有趣的場面,開心地微笑了一下。
Giles: Stop it, or you're going to break
something.
吉爾斯:住手,否則你們會把東西打破。
Buffy望著扭成一團的兩人,走上前去,恐嚇地說道。
Buffy: Or I'm going to break something.
芭菲:或者我要來打破某些東西。
|
一聽Buffy這樣說,這兩個大男生馬上住手站好。在一旁摺衣服的Willow和Tara,則更是被這可笑的情景惹得發笑。之後就聊起了Buffy為什麼要放棄這麼好的房間,搬回家住的原因,Buffy的理由是她要照顧母親,順便可以省下一大筆住宿費用,雖然大家都忙著收拾,但眾人間的氣氛已經是非常輕鬆和樂了。個性比較內向的Tara,雖然都只是在一旁默默地摺衣服,但她也深深被這情境渲染得很開心。摺好衣服後,Willow提了一個旅行箱離開房間。Buffy看著一大堆待整理的東西,嘆了口氣,於是和Dawn摺起床單。Riley開玩笑地說。 |
Riley: Starting to feel that fight?
雷力:開始覺得這是場戰鬥了嗎?
Buffy: Nothing like gettin' your ass kicked
to ... make your ass hurt.
芭菲:沒什麼比得上把你的屁股踢得……稀巴爛更爽的。
Dawn則是幫著Riley反訐著Buffy。
Dawn: You'll totally take her next time.
糖:你下次可以把她踢回來。
Xander: 'Cause you'll have backup, baby. She's
messin' with all of us.
詹德:〈開玩笑〉因為有人會支援你,寶貝。她把大家都搞得累斃了。
Giles雖然平常嚴肅,但也吞吞吐吐地附和著Xander。
Giles: Yes, uh, we'll, we'll, uh, find her
weaknesses, and then, uh-
吉爾斯:是啊,我們、我們,嗯,會找出她的弱點,然後,嗯……
本來在一旁只是微笑傾聽的Tara,突然開口很開心地接著Giles的話說。 |
|
Tara一說出這個沒人聽懂的冷笑話,本來喧鬧的眾人瞬間安靜了起來,大家都困惑地看著Tara。Tara收起笑容,很尷尬地解釋,她一緊張又開始結巴起來。
Tara: Um ... that, that was funny if you, um,
studied Taglarin mythic rites...
泰拉:〈結巴〉嗯……那、那很有趣的,如果你們,嗯,有學過塔格拉神話儀式的話……
接著她很不好意思地低下頭去,聲音小到只有自己聽到,罵著自己。
Tara: …and are a complete dork.
泰拉:……就會是個大傻瓜。
Tara說完趕緊抱著一箱東西,離開寢室。Riley看著Tara離開的背影,還故意開玩笑地對Xander說。
Riley: Oh, then how come Xander didn't laugh?
雷力:喔,那麼為什麼Xander不笑呢?
Xander: I don't know that Taglarin stuff.
詹德:〈一頭霧水〉我不知道塔格拉是啥。
Riley: Oh.
雷力:喔。
逃離這尷尬地情境,Tara拿著箱子,感覺有點受傷地在走廊上走,邊走邊搖頭,彷彿怪著自己不該說剛剛的蠢話。正想著,剛剛沒在寢室內的Willow正好走來,她沒發現Tara的不對勁,依舊開心地對Tara說。
|
Willow: Hey. You wanna start taking stuff down to the car? 薇珞:嘿。妳要開始把東西拿到樓下的車上嗎? Tara: Yeah. 泰拉:〈點點頭〉對。 薇珞:〈開心〉好。 |
|
Willow走進Buffy的寢室內,Tara則是拿著手上的箱子離去,低頭喃喃自語地罵自己。
Tara: Stupid...
泰拉:我真笨……
眼看Tara離開,Willow一走進Buffy房內,就很興奮地對大家說。
Willow: Okay. Guys, now remember, you have to be
at the Bronze by eight.
薇珞:〈興奮〉好了,大家,記得喔,晚上八點Bronze見。
大家困惑地看著Willow。
Buffy: Bronze?
芭菲:到Bronze?
Willow: Tomorrow night! Tara's birthday!
薇珞:明天晚上!是Tara的生日!
Buffy: Right! Right.
芭菲:對喔!對。
Anya: (to Xander) We have to bring presents,
right? Birth is a present thing?
安雅:(對Xander)我們應該要帶禮物吧?生日是要送禮慶祝的事嗎?
Xander: I got something ... picked out, yeah.
詹德:〈尷尬〉禮物我已經……挑好了,對。
Willow: (anxious) You-you guys can all still
come, right? I mean, I know there's ... this new evil and all, but...
薇珞:(焦慮)你、你們大家都會來,對吧?我是說,我知道有……有一個新的怪物出現,但……
Buffy: No, no. We'll be there. I could
definitely use a break from all this craziness.
芭菲:〈安慰〉會,會。我們會去的。我一定可以從這堆亂七八糟的事情中抽出時間的。
另一方面,醫院內,實習醫師Ben跟護士聊著最近太陽谷有許多人莫名其妙的發瘋。聊完後,Ben就到更衣室把醫師的服裝換下來時,這時看到一個很噁心的萊艾克惡魔〈Lei-Ach demon〉偷偷地吐著舌頭接近Ben,突然間,Glory出現在這惡魔身後,一把抓住了這個惡魔。