「魔法奇兵」第五季第十八集—Intervention (3)

Dawn: We're safe, right. And, uh, Spike built a robot Buffy to play checkers with.
Tara: I-it sounded convincing when I thought it.

上一集Intervention (2)  回第五季目錄   回首頁  下一集Tough Love (1)

回到Buffy家已經天亮了,Xander推門進去,接著Anya、Willow和Buffy機器人也陸續跟在後面進門。機器人走進Buffy家裡,感到很開心。
Buffybot: This is my house.
芭菲機器人:(微笑)這是我家。
Xander: If we're gonna stop Spike from blabbing about Dawn, we're gonna need these.
詹德:如果我們要阻止Spike把Dawn抖出來,我們就需要這些。

說完Xander就打開放在客廳的一箱武器。Anya興奮地衝到箱子旁。
Anya: Ooh, the big guns.
安雅:喔,大槍耶。

Anya嘴巴裡要槍,Xander卻遞給她一把斧頭,自己也從箱子裡抽出了另一把斧頭。
Anya: Saddling up. Shouldn't we have guns?
安雅:配備好了。我們不是該拿槍嗎?

Buffy機器人看著武器箱。
Buffybot: Those are my weapons. Give me something big and sharp.
芭菲機器人:那些是我的武器。給我件又大又銳利的東西吧。

Willow卻疑惑到底該去哪找Glory。
Willow: Um, Buffy, where do we go? Where should we look for Glory?
薇珞:嗯,Buffy,我們要去哪?我們該去哪找Glory啊?

機器人馬上不著邊際地回答。
Buffybot: She's a god. She wants the key.
芭菲機器人:她是神。她想要鑰匙。
Xander: Yeah, so we should look...?
詹德:對,所以我們應該找
……

眾人看向機器人,等待她的回答。
Buffybot: I don't know. Why are you all looking at me?
芭菲機器人:我不知道。(疑惑地看著大家)為什麼你們都在看我呢?

Willow看了看Xander,Xander回答。
Xander: Okay, Buff, it's okay, you're right, you shouldn't have to know everything.
詹德:好吧,Buffy,沒關係,妳說得對,妳的確不該是無所不知的。
Buffybot: We need to rescue Spike.
芭菲:我們得去救Spike。

Willow想支開Buffy機器人,跟大家討論一下該怎麼辦。
Willow: Um ... Buffy, I, I think you have more weapons upstairs. Why don't you go get those?
薇珞:啊
……Buffy,我、我想妳應該去樓上多拿點武器。妳何不去拿它們呢?

Anya小心地建議穿著一身花洋裝的Buffy機器人,去換一下衣服。
Anya: And maybe change your clothes, you know, something more ... fighty.
安雅:而且或許妳可以換一下衣服,妳知道的,穿些比較適合
……打架的衣服。
Buffybot: I can do that. I'll be right back.
芭菲機器人:我可以辦到的。我馬上回來。

接著Buffy機器人就開心地走上樓去,她一上樓,眾人就趕緊低聲地討論眼前的狀況。
Xander: Okay, this has gone way too far. She thinks we're going to rescue Spike.
詹德:好了,這真是太誇張了。她以為我們是要去救Spike。
Willow: What *are* we gonna do?
薇珞:我們該怎麼辦?
Xander: Find him, keep him from talking, whatever it takes.
詹德:找到他,讓他別說話,不管要花多久。
Anya: What do we do with Glory?
安雅:那我們該怎麼對付Glory?
Willow: Whatever we do, we're gonna need Buffy's help.
薇珞:不管我們該怎麼辦,我們都需要Buffy的幫忙。
Xander: Then we're gonna have to talk to her.
詹德:那我們得跟她談談。
Willow: Intervention time again?
薇珞:又要再說教一次?
Xander: Yeah, 'cause what we need right now is a sane Buffy.
詹德:對,因為我們現在需要的是一個腦袋不秀逗的Buffy。

突然真的Buffy回家了,她拿著外套,一進門就看到平常的死黨們抓著武器,一大早就聚在她家客廳裡。
Buffy: Whoa. Group hang time?
芭菲:哇。聚會時間嗎?

大家嚇了一跳,趕緊回過神來看著Buffy。Willow尷尬地說。
Willow: Tha-that was quick.
薇珞:真、真迅速啊。

Buffy以為Willow是說她從沙漠中回來的很迅速。
Buffy: Didn't seem like it to me. Death is my gift.
芭菲:我不就是一向如此。(自嘲)我的禮物是死亡。

Buffy一說完,大家都困惑地低著頭,心裡還是想著Buffy瘋了。Xander鼓起勇氣,提議想跟Buffy好好談談。
Xander: Buffy, we need to talk.
詹德:Buffy,我們需要談一談。

Xander這麼一說,Buffy以為發生了什麼事,警覺地問。
Buffy: What's wrong? Is Dawn okay?
芭菲:怎麼了?Dawn還好吧?
Willow: Dawn's fine.
薇珞:Dawn很好。

Xander耐住性子,勸著眼前的這位真Buffy。
Xander: Buffy, we care about you, and we're worried about you. The way you're acting, the things you're doing-
詹德:Buffy,我們都很關心妳,而我們也很為妳擔憂。擔憂妳的行為方式,妳做的事情
……

Anya順著插嘴。
Anya: It's wrong.
安雅:是不對的。

Willow想勸Xander不要太責怪Buffy。
Willow: Wait. This shouldn't be about blame.
薇珞:等等。不該用責怪的口吻對待她。
Buffy: Blame? There's blame now?
芭菲:(疑惑)責怪?現在有人在責怪我?

Willow用一種既關心又很怪異的眼神看著Buffy。
Willow: No, there's only love. And ... some fear.
薇珞:不是,這裡只有愛。還有
……一些恐懼。

一向心直口快的Anya,脫口解釋道為什麼大家會這麼說。
Anya: Which is kind of thrown by the you having sex with Spike.
安雅:那都多少是因為妳跟Spike嘿咻造成的。

Buffy瞪著Anya。
Buffy: The ... who whating how with huh?
芭菲:這
……誰什麼又跟誰怎麼啦?

Anya看著Xander和Willow,沒好氣地回答。
Anya: Okay, that's denial. That usually comes before anger.
安雅:沒關係,否認是吧。接下來通常就會是發怒了。

Buffy果然對這樣的指控感到生氣。
Buffy: I am not having sex with Spike!
芭菲:我才沒有跟Spike嘿咻過勒!

Anya一付早就料中的神情。
Anya: Anger.
安雅:生氣了。

Xander耐住性子繼續解釋下去。
Xander: No one is judging you. It's understandable. Spike is strong and mysterious and sort of compact but well-muscled.
詹德:沒有人在說妳不是。這也可以理解。Spike很強壯、有神秘感而且肌肉也挺結實的。

Buffy瞪著Xander,非常不敢相信Xander居然這麼說。
Buffy: I am not having sex with Spike! But I'm starting to think that you might be.
芭菲:我才沒有跟Spike嘿咻過!但我現在要開始去想你跟他或許有過一腿。

Xander笑了笑。
Xander: Buffy, I saw you. Anya too. We saw you and Spike ...with the straddling.
詹德:Buffy,我親眼瞧見過。Anya也是。(Anya點頭附和)我們看到妳……(吞吐)騎坐在Spike身上。

正說著,突然Buffy機器人也從樓上走了下來,生氣地問。
Buffybot: Spike's mine. Who's straddling Spike?
芭菲機器人:Spike是我的。誰騎坐在Spike身上?

Buffy看到居然有一個跟她一模一樣的人,驚訝地看著她。
Buffy: Oh my god.
芭菲:喔,老天啊。

Xander也吃了一大驚,盯著機器人猛瞧。
Xander: And so say all of us.
詹德:(驚訝)可沒人不這麼覺得。

Buffy機器人看著Buffy,開心地說。
Buffybot: Say, look at you. You look just like me! We're very pretty.
芭菲:看看妳。妳看來跟我一模一樣!我們可真是漂亮得很啊。

Willow倒抽了口氣。
Willow: Two of them!
薇珞:兩個她們!

Xander好像想通了什麼。
Xander: Hey, I know this! They're both Buffy!
詹德:嘿,這我懂。她們是兩個Buffy!

Buffy沒好氣地看著他,解釋眼前另一個「她」是怎麼一回事。
Buffy: No, *she*'s a robot. She acts just like that girlfriend-bot that Warren guy made. You guys couldn't tell me apart from a robot?
芭菲:不,「她」是機器人。她的舉手投足就跟那個Warren造的機器人女友一模一樣。你們從機器人身上,分辨不出那不是我嗎?

機器人無辜地說。
Buffybot: Oh, I don't think I'm a robot.
芭菲機器人:喔,我不覺得我是機器人。

Anya微笑地點著頭。
Anya: She's very well done.
安雅:她造得非常好。

機器人也高興地看著Anya。Xander看著Buffy,接著說。
Xander: Spike must have had her built so he could program her t-
詹德:一定是Spike叫人製造出她來的,然後設定程式讓她
……

一講到這裡,眾人一陣反胃。
Buffy: Oh god.
芭菲:喔,天啊。

Willow: Yikes. Imagine the things-
薇珞:哎喲喂。一想到這東西
……
Buffy: No! No, no imagining. Any of you.
芭菲:不!不,不要想像。你們都別想。

Xander舉起手。
Xander: Already got the visual.
詹德:已經看過了。

Buffy機器人在一旁,卻認真地提醒大家,別忘了去救Spike。
Buffybot: People. Friends of mine. You're forgetting the most important thing. Glory has Spike and she's going to harm him.
芭菲機器人:大家。我的朋友們。你們都忘了最重要的事了。Glory抓了Spike,而且她要傷害他呢。
Buffy: Glory has Spike?
芭菲:Spike在Glory手上?

Xander緊張地笑了笑。
Xander: We were gonna bring that up.
詹德:我們本來是來阻止那件事的。
Anya: We were getting weapons.
安雅:我們跑來拿武器。

Buffy滿腔怒火,命令地說。
Buffy: Grab 'em. We're going now. I have to kill him.
芭菲:快拿。我們現在就得動身。我一定要殺掉他。

Willow嘆了口氣。
Willow: We don't even know where to look.
薇珞:我們甚至連去哪找都不知道哩。

Buffy想了一下,她記得之前跟Glory召喚出的蛇怪追到了一個豪宅前,她想Glory應該就在那附近。(註:請回憶Shadow那集)
Buffy: I know where to start.
芭菲:我知道從哪開始找。

這時Spike已經被Glory發現他真的不是鑰匙(the key),後來Glory把他的雙手吊在天花板上,嚴刑拷打,逼問鑰匙(the key)的下落。但不管Glory怎麼虐待他,Spike都堅決不說,最後激怒了Glory,一腳把他踹到門外,撞向牆壁,Spike負傷衝向電梯,想要逃跑,但卻被Glory的手下追在身後。

Spike被追到一樓的大廳,一陣危急中,正好Buffy等人趕到,於是跟Glory的手下打了起來,Spike在電梯裡,則是傷重昏了過去。在這團混亂的打鬥中,Buffy機器人也跟著大家對付這些惡魔手下,卻被其中一個惡魔手下推向牆壁,這麼一撞,機器人就被撞壞了。但最後大家還是打敗了那群Glory的手下,把Spike救走。

魔法商店內,Willow拿出了一堆工具,她打開壞掉的Buffy機器人背部,一團電線跑了出來。她認真地審視著這機器人的電路構造。Tara站在Willow旁邊,關心地看著Buffy。
Tara: Is it weird?
泰拉:它很詭異吧?

原本坐在Dawn旁邊的Buffy站了起來,走向機器人。
Buffy: Oh yeah. At least it's not a very good copy. I mean...
芭菲:喔對。至少它不是一個很好的複製品。我是說
……

Buffy坐在機器人旁邊,看著機器人的臉。
Buffy: ...look at it.
芭菲:
……看看它。

Buffy這麼說,Willow抬頭看了看Tara 。
Willow: Uh ... yeah.
薇珞:嗯
……沒錯。

這時Giles和Xander進入店內,Buffy馬上詢問他們怎麼處理掉Spike的。
Buffy: What'd you guys do with Spike? And please let the story have a dusty ending.
芭菲:你們後來對Spike怎麼了?請讓我知道你們後來把它化為一團灰燼好嗎。

Xander和Giles一路走進店內,朝女生圍著的圓桌走去。
Xander: We dumped him back in his crypt.
詹德:我們把他拋回他的墓穴了。

Giles解釋說為何沒殺掉Spike。
Giles: Tried to find out if he'd ... told her anything, but he was too badly beaten to make much sense.
吉爾斯:本想試著查出他
……有沒有洩漏出半點口風,但是他傷得太重,根本一點知覺得沒有。
Anya: Well, even if he told her, he'd just lie to us about it anyway, right?
安雅:呃,即使他真的
Glory說了,他也會騙我們說沒有,對吧?

Anya的疑惑,引來大家一陣沉默。
Buffy: Yeah, you can count on it. But I have to know. Now. If he did give us up, Dawn and I need to get out of town. I mean, she could be on her way right now.
芭菲:對,想也知道。但是我一定要弄清楚。而且是馬上。如果他真的把我們供出去,Dawn和我就必須離開鎮上。我是說,她搞不好現在已經要找上門了。

Dawn警覺性地看了看大家,Giles輕鬆地坐下來,看著Dawn,安慰地說。
Giles: But, uh, not to worry, you know, I'm sure we'll all be perfectly safe.
吉爾斯:但是,嗯,不用太擔心,你知道的,我很確定我們一定會很安全的。

Dawn還搞不清楚發生什麼事,她看著機器人,天真地微笑著說。
Dawn: We're safe, right. And, uh, Spike built a robot Buffy to play checkers with.
糖:我們很安全的,沒錯。而且,嗯,Spike造了一個機器人Buffy來跟他下西洋棋耶。

Buffy皺著眉,看向照顧了Dawn一整晚的Tara。Tara趕緊解釋一下為何Dawn會這麼想。
Tara: I-it sounded convincing when I thought it.
泰拉:我想的理由聽、聽來很有說服力啊。

一旁的Willow總算找到機器人是哪壞了。
Willow: Hey! I-I think I found somethin'.
薇珞:嘿!我、我想我找到什麼了。

Anya馬上湊上前,好奇地看著機器人被攤開來的線路。
Anya: Uch! Looks very complicated in there. Personally, I'd rather look at guts.
安雅:哎喲!看看裡面多複雜啊。就我來說,我比較想看到內臟。
Willow: I found where she's broken. Some of these wires got fried extra crispy. It's an easy fix.
薇珞:(對Buffy)我找出她哪裡壞了。有些電線被燒壞了。(微笑)滿容易修的。

Buffy不敢相信地看著Willow,想說她居然還想修好機器人。Willow趕緊解釋。
Willow: I mean ... not that I would.
薇珞:我的意思
……不是說我真的會修好啦。

Xander接著說。
Xander: God, I feel ... kind of bad for the guy. Gets all whupped and his best toy gets taken away.
詹德:天啊,我有一點
……為那個傢伙感到悲哀。他被人痛宰了一頓,而且最愛的玩具又被搶走了。

Buffy瞪著Xander,努力壓抑怒火。
Buffy: Xander. Please don't be suggesting what I'd have to kill you for suggesting.
芭菲:Xander。請不要說些會讓我想殺人的話。
Xander: No, no, travesty, completely on board, it's just ... the guy was so thrashed.
詹德:不,不是,誤會了,我完全是指下棋這件事,就是
……這傢伙真的輸得很慘。

最後,Spike傷重地躺在自己的棺材蓋上,他看到Buffy機器人走向他,Buffy機器人解釋說Willow把她修好了,而且她不懂為什麼Spike不跟Glory說出一切,好讓自己別被揍得這麼慘。Spike看著機器人,溫柔地解釋說,絕對不可以說出去鑰匙(the key)是誰,因為這會讓真正的Buffy很痛苦,也會毀了她,他寧願犧牲自己,也不願意出賣Buffy。說完,Buffy機器人吻了吻Spike,接吻的這一瞬間,Spike突然發現,眼前這位不是機器人,而是喬裝成機器人來套他話的BuffyBuffy離去前,先是跟Spike說他那個噁心的機器人是不可能再修好了,而且機器人只是個虛假的東西,不過,最後Buffy卻感激地看著Spike,說Spike對她跟Dawn做的才是真實的事,她會記在心裡的。接著,Buffy推門離去……

 

上一集Intervention (2)  回第五季目錄   回首頁  下一集Tough Love (1)