「魔法奇兵」第五季第六集—Family (4)
Tara: Every time I-even
when I'm at my worst...you always make me feel special.
How do you do that?
Willow: Magic.
上一集Family (3) 回第五季目錄 回首頁 下一集Shadow
|
而在Magic Box內,這時跑進了一群萊艾克惡魔,每個都猙獰著看著大家,但是裡面著眾人因為看不到惡魔,所以渾然不覺有可怕的東西在身邊,之後,這群惡魔找到了訓練室內的Buffy,於是衝過去攻擊她,Buffy於是跟著她看不見的惡魔打了起來,其他的惡魔也伺機攻擊店內的這群殺魔小組成員。大家混戰成一團。而聽聞有萊艾克惡魔要來殺Buffy的Spike這時走進店內,由於他這時已經喜歡上Buffy了,看到Buffy被攻擊也上前去幫忙,不過因為他是吸血鬼,所以大家也沒看到Spike在店內。就這樣打成一團之際,Tara走進了店內,她看到了一個萊艾克惡魔正要從Buffy背後偷襲她。她趕緊警告Buffy。 |
Tara: Buffy, behind you!
泰拉:Buffy,在妳背後!
雖然Buffy聽到了Tara的話注意身後,卻因為看不到惡魔,最後還是被一個萊艾克惡魔抓住,拋了出去。Buffy爬了起來,疑惑地問的Tara。
Buffy: Tara, where is it? Can you see it?
芭菲:Tara,它在哪?(看向四周)妳看得到它?
Tara驚覺不妙,這時她知道這一切都是她之前下的咒造成的。
Tara: Oh, god!
泰拉:喔,天哪!
接著一個惡魔又上前揍了Buffy一拳後,Buffy再度倒地,Tara趕緊從門口衝向前,低頭閉上雙眼,快速地念著咒語。
Tara: (panting) Blind Cadria, lift your veil.
Give evil form ...and break my spell.
泰拉:(喘氣)看不見的卡德莉拉,移去你的遮蔽。把邪惡的形體顯露出來……然後讓我的咒語失效。
本來正攻擊著Buffy的惡魔,一聽Tara念咒要讓大家看得見它們的存在,憤怒地要衝上前攻擊Tara。就在此同時,一陣光閃過Buffy的眼睛,突然她可以看到惡魔了,她看到那些惡魔正朝Tara衝去,並打了她的臉一拳,Tara跌到地上,接著惡魔又衝向Buffy,跟Buffy打成一團。正好這時候, Tara的爸爸帶著Donny和Beth走進店裡,看到那惡魔打完Buffy又要去攻擊地上的Tara,他嚇了一跳。
Mr. Maclay: Tara!
麥克雷先生:Tara!
一聽到有別的人發出聲音,那個惡魔馬上轉移注意力,朝Maclay先生衝過去,他嚇得跌倒在地。之後Buffy絆倒那個惡魔,並且一把踢斷了惡魔的脖子,消滅了它。至於另一個惡魔,則被Spike給消滅了。這時大家還是驚魂未定,Maclay先生坐在地上扶著地板,害怕地問著。
Mr. Maclay: What in god's name is that?
麥克雷先生:我的老天爺,那到底是什麼鬼?
Spike輕鬆地從訓練室的方向走來。
Spike: Lei-ach demon. (Everyone looks at
him) Fun little buggers. Big with the marrow-sucking.
大釘:是萊艾克魔鬼。(大家看著他)有趣的小畜生。靠吸人精力維生。
Maclay先生從地上爬起。Tara還是坐在地板上,臉上不但悲傷,更充滿罪惡感。
Mr. Maclay: I don't understand.
麥克雷先生:我不懂。
Buffy: (arms folded, looking down at Tara)
I'm not sure I do either.
芭菲:(手插在胸前,往下看著Tara)我也不懂。
|
Tara悲傷地看著大家,很難過地說著。 Willow走向前,坐在Tara旁邊,很關心地看著Tara,Tara看著她繼續解釋。 泰拉:我不想要你們看到……我是什麼。 Willow皺著眉,看著Tara。 Willow: Tara, what? 薇珞:Tara,什麼? |
|
Buffy: What do you mean, what you are?
芭菲:這是什麼意思?妳是什麼?
Tara想解釋,但什麼話都卡在嘴邊,說不出來,她難過地低下頭去。一旁她的爸爸則是代她回答。
Mr. Maclay: Demon. The women in our family...
(Everyone looks up at him) have demon in them. Her mother had it. That's where
the magic comes from.
麥克雷先生:是魔鬼。我們家的女人……(大家看向他)體內都有魔鬼的靈魂。她的媽媽就有。這就是她為何會有魔法的力量。
聽父親講出了她極力想隱瞞的事情,Tara把頭埋得更低,之後她抬頭悲傷地看著Willow,Willow也心疼地看著她。
Mr. Maclay: We came to take her home
before... (sighs) well, before things like ... (points at the dead demon) this
started happening.
麥克雷先生:我們之前是要來帶她回家的……(嘆氣)唉,在事情……(指了指死掉的惡魔)變得像這樣之前。
|
Giles走上前去,對著坐在地上的Tara說,大家也看著Tara,Tara不斷流著眼淚。 |
Buffy: Nearly got us killed.
芭菲:差點害我們被殺掉。
Tara一路爬到Buffy面前,然後站了起來,很狼狽又流著眼淚地說。
Tara: I'll go. I'm very sorry.
泰拉:〈哭〉我會走的。我真的非常抱歉。
Mr. Maclay: The camper's outside.
麥克雷先生:露營車就在外面。
Willow則是走到Tara旁邊,抓著Tara的手,心急地說。
Willow: Wait! Go? I, she just did a spell that went
wrong. It-it was just a mistake.
薇珞:等一下!走?〈結巴〉我、她只是下了一個不好的咒語。那、那只是個錯誤而已。
Tara望了望Willow,像做錯事的小孩般,再度低下頭去,身旁的Maclay先生則是冷酷地說著。
Mr. Maclay: That's not the point and it's not
your concern. She belongs with us. We know how to control her ... problem.
麥克雷先生:那不是重點,而且也不關妳的事。她是我們的。我們知道怎麼控制她的……問題。
|
Willow聽了Maclay先生說的話,溫柔地問Tara。 薇珞:Tara……看著我。(Tara看她)我、我這輩子最相信的人就是妳了。那些都是騙人的嗎? Tara看著Willow的雙眼,難過地回答。 泰拉:不是! 薇珞:那,妳想要離開嗎? |
|
Mr. Maclay: It's not your decision, young lady.
麥克雷先生:那不是妳能決定的,年輕小姐。
Willow憤怒地對Maclay吼道。
Willow: I know that! Do you wanna leave?
薇珞:我知道!(接著又轉頭對Tara更溫柔地問)妳想要走嗎?
Tara看著Willow,流著淚,搖搖頭。
Mr. Maclay: You're going to do what's right,
Tara. Now, I'm taking you out of here before somebody *does* get killed. The
girl belongs with her family. I hope that's clear to the rest of you.
麥克雷先生:妳要做正確的決定,Tara。現在,我要把妳帶走,以免又害別人被殺。(Tara用袖子擦了擦眼淚)這個女孩屬於她的家庭。我希望你們大家都清楚知道這一點。
Willow憤怒地看著Maclay先生,接著心疼地看著滿臉哀傷的Tara。Buffy滿臉嚴肅,插嘴道。
Buffy: It is.
芭菲:是沒錯。
|
Buffy轉身看了看Tara。 Tara看來很悲傷,就像一切她早就料到了一樣。而Maclay先生則是滿意地點點頭。突然Buffy把臉轉過來,盯著Maclay先生的雙眼,然後雙手叉腰。 |
Buffy: You just gotta go through me.
芭菲:只要你先通過我這關再說。
Tara驚訝地看著Buffy,彷彿不相信Buffy說的話,Willow則是在Buffy身後微笑。
Mr. Maclay: What?
麥克雷先生:什麼?
Buffy: You heard me.
芭菲:你聽到我說的。
|
芭菲瞪著他,很兇地對Maclay先生說。 芭菲:你想要不顧Tara意願,把她帶離這裡?你就先通過我這關再說。 Dawn也插嘴。 Dawn: And me! 糖:還有我! |
Tara聽到Buffy和Dawn說的話,臉上綻放出笑容。Dawn則是一個箭步往前跨去,站在Buffy旁邊,她倆都瞪著Maclay先生。
Mr. Maclay: Is this a joke? I'm not gonna be
threatened by two little girls.
麥克雷先生:這是在開玩笑嗎?〈朝Buffy和Dawn走去,不高興地說〉我才不會被兩個小女孩嚇唬到的。
Dawn: You don't wanna mess with us.
糖:你不會想惹火我們的。
Buffy: She's a hair-puller.
芭菲:她可是很會抓頭髮的。
Giles扶著眼鏡,也走向前去,站在Buffy和Dawn身後。
Giles: And ...you're not just dealing with,
uh, two little girls.
吉爾斯:而且……(推推他的眼鏡)你不會只是對付、嗯、這兩個小女孩而已。
Tara非常感動,笑得更燦爛了。
Xander: You're dealing with all of us.
詹德:你要對付的是我們全部。
Spike: 'Cept me.
大釘:除了我之外。
Xander: 'Cept Spike.
詹德:除了大釘之外。
Spike: I don't care what happens.
大釘:我才不在乎發生什麼事。
Maclay先生看了看這些人,不屑地說。
Mr. Maclay: This is insane. You people have no right to interfere with Tara's affairs. *We* ... are her blood kin! Who the hell are you?
麥克雷先生:這太瘋狂了。你們大家根本沒權利管Tara的事情。「我們」……才是他的血親!你們是什麼狗屁東西?
Tara聽了父親這番話,又一陣難過,這時看到Giles、Dawn、Buffy、Willow、Xander和Anya全站在一起瞪著Maclay先生,只有Spike不在乎地看著一旁。Buffy說。
Buffy: We're family.
芭菲:我們是一家人。
Tara破涕為笑,她非常感動地看著Willow,Willow也開心地笑回去。Maclay先生則是看來非常生氣。Donny這時走上前,很不恥地用手指著Tara說道。
Donny: Daaad. You -- you gonna let 'em
just...Tara, if you don't get in that car, I swear by god I will beat you down.
東尼:爸…爸。你、你就這麼讓他們……Tara,如果你不上車的話,我願以神之名發誓打倒妳。
Xander: And I swear by your full and manly beard, you're gonna break something trying. (Donny looks cowed)
詹德:那我也以你滿臉的鬍渣發誓,你一定會被我揍一頓。
Beth不甘示弱地罵回去。
Beth: Well. I hope you'll all be happy hanging out with a disgusting
demon.
貝絲:我還真希望你們跟這噁心的惡魔在一起會高興呢。
Beth說完,大家依舊僵在那瞪來瞪去,突然Anya舉手發問。
Anya: E-excuse me. What kind?
安雅:不、不好意思。哪種惡魔?
Beth: What?
貝絲:什麼?
Anya: What kind of demon is she? There's a lot
of different kinds. Some are very, very evil. And some have been considered to
be useful members of society.
安雅:她是哪種惡魔?惡魔有很多種不同的類型。有一些是非常、非常邪惡。有一些則是受人尊敬又對社會有幫助。
Anya說完,她驕傲地笑著,Xander也給了她一個鼓勵的笑容。Beth則是答不上話。
Beth: Well, I-I ... what does it matter?
貝絲:呃,我、我……這又怎麼樣?
Mr. Maclay: Evil is evil.
麥克雷先生:邪惡就是邪惡。
Anya: Well, let's just narrow it down.
安雅:我們就來縮小範圍嘛!
Xander附和地點點頭。這時Spike想到了一個主意,他看看四周,走上前去。
Spike: Ohhh. Why don't I make this simple.
大釘:喔、喔。這麼簡單,我怎麼不試呢。
|
他一說完拍了拍Tara的肩膀,Tara才一回頭,Spike就突然用力地揍了她的臉一拳。之後Tara和Spike倆人同時痛得叫了一聲,Tara摀著她的鼻子,Spike則是抓著頭哀嚎。 大釘:哎喲!! |
|
|
Willow生氣地看著頭痛欲裂的Spike,本來要罵他的。 Willow: Hey! (suddenly realizing) Hey... 薇珞:(生氣)嘿!(突然懂了)嘿…… Willow高興地伸手扶著正摀著鼻子的Tara,Tara痛苦地呻吟著。 |
|
Tara: He hit my nose!
泰拉:他打我的鼻子!
Willow: And it hurt! Uh, him, I mean.
薇珞:〈高興〉而且會痛!喔,我是說他。
Tara驚訝地看著Willow,她了解Willow話裡的涵義了,因為Spike大腦裡之前被獵魔指揮部裝了一個晶片,只要他一攻擊人類,就會頭痛,所以她根本就是一般人。Buffy雙手抱胸,得意地看著Maclay先生。
Buffy: And that only works on humans.
芭菲:而且他頭痛只發生在攻擊人類上。
Willow開心地對著Buffy微笑,Spike頭比較不痛了,於是他開口說出他的看法。
Spike: There's no demon in there. That's
just a family legend, am I right? (Mr. Maclay looks angry) Just a bit of spin
to keep the ladies in line. (smirks) Oh, you're a piece of work. I like you.
大釘:她體內根本就沒有惡魔。那只是個家族神話罷了,我說對了吧?〈Maclay先生看來很生氣〉只是為了要把女性綁在家裡編造的。〈詭異地笑了笑〉喔,真有你的。我喜歡你。
Maclay先生和兒子Donny氣得吹鬍子瞪眼,但是又無法回嘴。Tara則是很高興又有點不好意思地對Willow說。
Tara: I'm not a demon.
泰拉:〈笑〉我不是惡魔。
Willow: You're not a demon.
薇珞:〈笑〉妳不是惡魔。
Tara: He hurt my nose.
泰拉:他弄痛我的鼻子了。
Tara說完自己又笑了出來。
Willow: Aw.
薇珞:哎喲。
Spike看著兩人,又摸了摸他的前額。
Spike: Yeah, you're welcome.
大釘:是啊,不客氣。
Spike接著就踱步離去,而Tara和Willow握著彼此的手,開心地互相凝望著。前方的Buffy和Dawn還是站在原地,雙手抱胸,她們的頭角度一致,依舊狠狠地瞪著Maclay、Beth和Donny,Giles站在Buffy身後,說道。
Giles: Mr. Maclay, I would say your business
here is finished.
吉爾斯:Maclay先生,我說你已經可以離開了。
Maclay先生看著Tara,還是要做最後的掙扎。
Mr. Maclay: Tara. (Tara looks at him) For
eighteen years your family has taken care of you and supported you. If you
wanna turn your back-
麥克雷先生:Tara。〈Tara的眼神從Willow身上移過去看他〉十八年來,你的家人都一直照顧並支持著妳。如果妳想要背叛的話……
Tara走向前,望著自己的父親。
Tara: Dad ... just go.
泰拉:爸……離開吧。
Maclay先生滿臉怒容,掉頭離開,Donny在後跟著,接著Maclay先生又在門口停了一下,掉頭厭惡地說。
Mr. Maclay: Magic.
麥克雷先生:魔法。
Beth則是很鄙夷地瞪著Tara。
Beth: Are you happy now?
貝絲:現在妳高興了吧?
Tara看著她,臉上綻放出開心的笑容。
|
夜晚到來,這群死黨們每個都開心地去參加Tara的生日派對,大家在Bronze內開心地玩樂著,一陣吃吃喝喝之後,Tara拆著滿桌的禮物,其中有Giles送的一顆超大的水晶球,和Dawn包得很漂亮的掃帚,她玩得非常開心。之後,Tara跟著戴著派對尖頂小帽的Anya聊天,向她解釋著之前講的笑話。 |
Tara: No, see, 'cause your insect reflection represents your insignificance... (Anya nods) in terms of the karmic cycle.
泰拉:不是,聽好,因為妳的昆蟲內心面就代表著妳最微小的一面……〈Anya點點頭〉這是一種佛教循環理論的說法。
Anya點點頭,表現出好像聽懂的樣子,然後又沉思了一下。
Anya: But it's still not funny.
安雅:但還是不好笑啊。
接著她又想了想。
Anya: So what's an eagle reflection?
安雅:那麼老鷹的反射面呢?
Tara: Umm...
泰拉:嗯……
.
這時Willow來了,她開心地看著Tara。
Willow: My dance?
薇珞:跟我跳個舞好嗎?
Willow說完牽住Tara的手,把她帶往舞池中央,舞池裡都是相擁跳舞的情侶們,這時正好一首慢歌響起,她倆站定在舞池中央,Willow把手放在Tara腰上,Tara雙手則是搭著Willow肩,她們看著彼此緩緩跳起舞來。Willow深情地望著眼前的愛人,問著她。
|
Willow: Good birthday? 薇珞:這個生日過得好嗎? Tara凝望著Willow,微笑地回答著。 Tara: Best birthday. 泰拉:這是我最好的生日。 |
|
|
Willow: I still can't believe you didn't tell me about your family and all that. 薇珞:我還是不敢相信妳沒跟我提過妳家人,以及所有跟他們有關的事情。 Tara不好意思地解釋。 Tara: I was just afraid if you saw the kind of people I came from, you wouldn't wanna be anywhere near me. 泰拉:我只是害怕,若妳看到了我從小跟哪種人一起長大,妳就一點都不想接近我了。 Willow認真地看著Tara,溫柔地說。 Willow: See ... that's where you're a dummy. I think about ... what you
grew up with, and ... then I look at what you are ... it makes me proud. It
makes me love you more. |
|
|
薇珞:看……那就是妳不聰明的地方了。我一想到……妳跟什麼樣的人一起長大,然……然後我再看看妳現在的樣子……〈微笑〉就讓我感到驕傲。讓我更愛妳。
|
Tara聽了非常感動,她感慨地望著Willow的眼眸,說出她最深的感謝。 泰拉:每次我……〈深呼吸了一下〉就算在我最糟糕的時候……妳永遠都讓我感到與眾不同。 泰拉:妳是怎麼辦到的? Willow輕柔地回答。 |
|
說完,Tara把Willow擁入懷中,她倆把頭依偎在對方的肩膀上,兩人抱在一起,隨著音樂慢慢起舞,並同時感受著彼此是如此的心意相通。跳著跳著,她倆相擁的身影漸漸飄了起來,此時台上的歌手反覆唱著一句:
Singer: I can't take my eyes off you.... I can't take my eyes off you.... I
can't take my eyes off you.... I can't take my eyes off you....
唱著:我的眼神離不開妳……我的眼神離不開妳……我的眼神離不開妳……我的眼神離不開妳……
鏡頭越拉越遠,Willow和Tara沉醉地抱著彼此跳著舞,飄在眾人之間。
〈註:想看這段她倆相擁起舞的段落,請連到這網站,進入Episode Clips,找Willow and Tara dance-“Family”那段影片下載!〉