「魔法奇兵」第五季第十九集—Tough
Love (3)
Doctor: She your sister?
Willow: She's my everything.
上一集Tough
Love(2) 回第五季目錄
回首頁 下一集Tough
Love (4)
|
太陽谷醫院內,Giles、Anya和Xander都已經趕到醫院去看Tara的狀況。而Tara此時眼神渙散地坐在床上,被Glory捏斷的右手掌已經包紮起來了,Willow蹲在床邊,雙手緊緊牽著Tara的左手,憂心地問醫生可不可以放Tara回家。 Willow: Can she
go home now? 薇珞:她現在可以回家了嗎? |
醫生抱歉地看著Willow。
Doctor: Unfortunately,
no. Hospital policy dictates we keep her for the night.
醫生:很不幸地,不可以。醫院的規定指示我們今晚要讓她住院。
Willow: But does
she have to? I-I can take care of her at home.
薇珞:但是她一定非住不可嗎?我、我可以在家照顧她。
|
才說著,突然Tara說話了。 Tara: It's
poisoned. Why don't I tell you that? It, it has to be checked, though. 泰拉:它被下毒了。(認真地看著Willow)我為什麼沒要告訴妳?它、它一定要被好好檢查喔。 |
|
Willow難過地看著胡言亂語的Tara,醫生同情地問。 Doctor: She your sister? 醫生:她是妳的姊妹嗎? |
|
|
Tara冒出了一串話。 Tara: I-i-it
has to be verified, of course. Anyone can tell you that. Of course. Of
course, of course. 泰拉:它、它、它一定要確認清楚,當然了。大家都可以告訴妳的。(環顧大家)當然了。當然了。當然了。 |
|
|
Willow看著Tara,傷心地喃喃自語。
Willow: She's my
everything.
薇珞:她是我的一切。
醫生好心安慰著Willow。
Doctor: Well,
you can get her released first thing in the morning. But she's gotta spend one
night in the psych ward. Just for observation. We'll keep an eye on her, do a
couple basic tests, then you can take her home. Does that sound fair? Well, sit
tight then, and I'll send a nurse by in a few minutes to pick up Tara.
醫生:嗯,妳可以一大早優先帶她出院。但是她一定得在精神科病房待一晚。為了觀察需要。我們會好好注意她的,做幾個基本的檢查,然後妳就可以帶她回家了。那樣聽來可以吧?(Willow無意識地點點頭)嗯,就好好坐著吧,我等一下會派個護士來接Tara。
說完醫生就走出病房,Willow站起來,溫柔地用手指把Tara披散在眼前的頭髮撥整齊。Xander和Anya關心地看著Willow,心裡為這發生的不幸感到心煩。
Xander: Man,
words cannot express how much I hate this place.
詹德:天啊,用言語已經無法形容我多討厭這個地方了。
Giles站在一旁,也難過地附和著。
Giles: It's
dreadful.
吉爾斯:真的是討厭透了。
一向愛錢的Anya也用她特有的表達方式,表達她的憤怒。
Anya: It's
like communism.
安雅:這就像是共產主義。
|
突然間,病房門推開,Buffy匆忙地跑了進來,走向正照顧Tara的Willow。 Buffy: Hey.
Will, I'm so sorry. 芭菲:嘿。Willow,我覺得很遺憾。 |
Willow難過地和Buffy相擁在一起,Buffy抱住Willow,看向眼神渙散的Tara。和Buffy抱了抱,Willow眼裡噙著淚水,又回頭看著Tara,可是Tara此時卻露出了一個天真燦爛的微笑。
Tara: They kill
mice.
泰拉:他們在殺老鼠。
Willow難過地看了Buffy一眼,Buffy湊進床前,看著Tara。
Buffy: Tara.
芭菲:Tara。
Buffy抱了抱Tara,但Tara卻一點反應都沒有,Buffy看Tara的情況這麼糟,心情相當難過。她回過頭去,跟Willow解釋自己為什麼那麼慢才趕來。
Buffy: I'm sorry
it took me so long, but Dawn's safe with Spike, so I-I can stay as long as you
need.
芭菲:我很抱歉拖了半天才來,但Dawn跟Spike在一起比較安全,所以現在妳需要我待多久,我、我就可以待多久。
Willow繼續牽住Tara沒被包紮的左手,她低聲地對Buffy說。
Willow: I'm so
scared.
薇珞:我好害怕。
而此時正跟著Spike藏身在地下洞穴的Dawn,對於Tara遭遇的不幸感到相當自責,她覺得都是她害週遭的人遭遇這些威脅與痛苦,她是帶來不幸的人,她是一個邪惡的東西,但Spike安慰她,她一點都不邪惡,這一切也不是她的錯。
醫院裡,護士小姐把Tara放到輪椅上,要把她推到其他的病房內,Tara生氣地看著護士,揮舞著雙手。
Tara: Don't!
Please don't with that treachery!
泰拉:不要!請不要做那種背叛人的事!
|
接著護士小姐走到輪椅背後,要把Tara推離病房,突然間,Tara又冷靜了下來,看著Willow,好像要交代什麼。 Tara: I told
the cat. And now I beg my mother sitting all alone. 泰拉:我告訴貓咪了。而現在我求我媽一個人乖乖坐好。 |
Willow非常捨不得Tara要被推走了,大聲地跟Tara說。
Willow: Bye,
Tara. I'll see you tomorrow. I love you.
薇珞:再見了,Tara。我明天再來看妳。我愛妳。
|
護士把Tara推出房門,Tara看不到Willow,開始哭鬧了起來,手還不斷地朝Willow伸過去。Willow看著Tara需要她,忍不住又想衝到Tara身邊,但卻被站在門邊的Xander阻止了。 Xander: Willow.
No. It's just for one night. 詹德:Willow。不要這樣。只是一個晚上而已。 |
Willow心煩地解釋著。
Willow: Yeah, I-I
know, but ... it's a whole night. I don't think I can sleep without her.
薇珞:對,我、我知道,但是……這是一整個晚上。沒有她我想我根本睡不著。
Anya完全不經大腦,馬上微笑地脫口而出。
Anya: You can
sleep with me.
安雅:妳可以跟我睡。
一說完,大家都看向Anya,Anya不好意思地解釋著。
Anya: Well,
now that came out a lot more lesbian than it sounded in my head.
安雅:呃,現在我可比我大腦裡原以為的我還更具有女同志傾向。
看Willow這麼煩亂,Buffy忍不住上前勸她一定要好好休息。
Buffy: Will,
you just have to rest. Okay? Right now there's nothing you can do.
芭菲:Willow,妳一定得休息一下。好嗎?現在妳什麼忙也幫不上的。
Willow想了想,平靜地回答。
Willow: Yes there
is.
薇珞:有,我有,
接著她轉身就要走出病房。
Buffy: No. No
way.
芭菲:不。不可以。
Buffy一看Willow的表情不對勁,趕緊衝上去,要Willow不要想著馬上去報復Glory。
Buffy: You
cannot even think about taking on Glory.
芭菲:妳甚至連想都不可以想說要去對付Glory。
Willow停下腳步,生氣地說。
Willow: You saw
what she did to Tara. I can't let her get away with it.
薇珞:(激動)妳也看到她是怎麼對付Tara的。我絕對不會放過她。
Buffy著急地解釋著。
Buffy: No.
You *have* to let her get away with it. Even I'm no match for her, you know
that.
芭菲:不行。妳「一定」要放過她。甚至連我都打不過她,妳知道的。
Willow: But maybe
I am.
薇珞:但是或許我可以。
說完Willow又轉身要走,Buffy一把抓住她的手臂。
Buffy: You're
not. And I won't let you go.
芭菲:妳不行。而且我也不會讓妳去。
Willow: This is
not your choice. It's mine.
薇珞:(生氣)這不是妳的選擇。是我的。
Buffy: This
is not the time.
芭菲:現在還不是時候。
|
Willow: When,
Buffy? When is? When *you* feel like it? When it's someone *you* love as much
as I love Tara? When it's Dawn, is that it? 薇珞:什麼才是時候,Buffy?什麼才是時候?當「妳」也感受到這樣的感受時嗎?當發生在某個「妳」愛得像我愛Tara這樣深的人身上時嗎?當發生在Dawn身上嗎?是那種時候嗎? |
看著心情激動不已的Willow,Buffy繼續好聲解釋著。
Buffy: When
we have a chance. We'll fight her, when we have a chance. You wouldn't last
five minutes with her, Willow. She's a god.
芭菲:當我們有機會時。我們會去對付她的,當我們有機會時。妳跟她打不到五分鐘就會輸了,Willow。她是神啊。
Willow難過地搖搖頭,看似平靜地說。
Willow: Fine.
I'll wait.
薇珞:好。我會等的。
Buffy: It's
the only way.
芭菲:這是唯一的方法。
Willow看著她,口氣還是很懷疑。
Willow: Yeah.
薇珞:是嗎。
Willow轉身踱步離去,Buffy無奈地看著她的背影。
Buffy: Can I
do anything?
芭菲:我可以幫得上什麼忙嗎?
Willow頭也不回地回答著。
Willow: Just let
me be alone.
薇珞:別來煩我就好。
Buffy難過地看著Willow離去。但之後,Willow就飛也似地衝向魔法商店內,店內現在空無一人,Willow直奔二樓專門擺放危險魔法材料和禁書的區域,瘋狂地找著各式惡毒的魔法用品,一陣東翻西找,她在書架的深處,找到一本名為「黑魔法」Darkest Magick的書,那本書又厚又重,甚至還被鎖了起來。Willow拿著一旁的魔法工具,用力敲開書上的鎖鏈,「黑魔法」一瞬間攤了開來,一陣冷風包圍著Willow和書本,「黑魔法」的書頁彷彿獲得釋放般,快速地隨風翻閱著。
|
之後Glory回到她的豪宅內,還開心地說她吸了Tara的心智後,感到有種飄飄然的快感,她興奮地計畫著,要把Buffy四周的好友們一個一個抓來,直到找到誰才是真正的鑰匙才罷休。正說到開心的時候,突然她的房子搖晃了起來,房內擺設紛紛掉到地上摔碎,原本還一片光明的大廳,瞬間被黑暗團團攏罩。砰地一聲,大門倏乎彈開,Glory看到Willow飄在門前,嘴裡憤怒地念著黑魔法毒咒。 |
Willow: Kali, Hera,
Kronos, Tonic...
薇珞:殘暴女神Kali、憤怒女神Hera、天神Kronos、Tonic……
|
Willow的眼睛全部變成黑色,她邊念咒語,邊直直飄向Glory,而Glory的惡魔手下,全嚇得往兩旁逃跑。 Willow: Air
like nectar, thick as onyx...Cassiel by your second star... 薇珞:像混合的美酒般散發出你們的力量,覆滿黑暗的力量……Cassiel藉由你的第二顆星…… |
Glory完全不把憤怒的Willow放在眼裡,笑笑地朝前走去。
Glory: Uhh.
It's the lover. That's so cute.
葛洛莉:唉呀呀。那個愛人來啦。真可愛啊。
Willow繼續念著咒語。
Willow: Hold mine
victim as in tar.
薇珞:抓住我的祭品使之變為囊中物。
咒語念到這邊,突然Glory被眼前一團凝結的空氣包圍,擋住她無法再前進一步,Willow面無表情,狠狠地念著。
Willow: I ... owe
... you ... pain!
薇珞:我……感激……你……帶來之苦!
一瞬間,幾道藍色如同閃電般的光芒,從Willow的手指間射向Glory,Glory被這些光擊中,看來相當痛苦。
不知道Willow單獨跑去復仇的Buffy,來到了Spike帶著Dawn藏身的地下洞穴裡,Dawn的心情一直都很低落。
Dawn: It's
all my fault.
糖:都是我的錯。
Buffy摸著Dawn的頭髮,輕聲安慰她。
Buffy: No.
Sweetheart, it is *not* your fault.
芭菲:不。甜心,這絕對不是妳的錯。
Dawn的淚水滑落在臉頰上,她看著地上,心裡相當掛念Willow和Tara。
Dawn: How's
Willow?
糖:Willow怎麼樣了?
Buffy依舊安慰地撫摸著Dawn的頭髮。
Buffy: She
was looking to go all payback-y on Glory for a minute. But I cooled her down a
little. Actually a lot.
芭菲:她本來差點想要去找Glory復仇。但是我讓她冷靜一點了。應該說是冷靜很多。
站在一旁的Spike,語帶諷刺地回了一句。
Spike: So
she's not gonna do anything rash then.
大釘:所以她不會去做什麼很莽撞的事囉。
Buffy看著Spike,平靜地說。
Buffy: No. I
explained that there was no point.
芭菲:不。我解釋過這樣做是沒有用的。
Spike朝Buffy的方向走去,他不以為然地吭了一聲。
Spike: Mm-hmm.
大釘:嗯哼。
Buffy: What?
芭菲:怎樣?
Spike看著Buffy,他臉上之前被Glory打傷的瘀青,還是相當明顯。
Spike: You -
so you're saying that a ... powerful and mightily pissed-off witch ... was
plannin' on going and spillin' herself a few pints of god blood until you,
what, "explained"?
大釘:妳……所以妳說……有一個力量強大又非常憤怒的女巫……本來想要去跟一位神拼得你死我活,直到妳跟她,怎樣,「解釋了」?
經Spike這麼一說,Buffy皺起眉來,她看了看Dawn。
Buffy: You
think she'd ... no. I told Willow it would be like suicide.
芭菲:你認為她會……(搖頭)不。我跟Willow說過這樣做像是自殺。
Spike聳聳肩。
Spike: I'd do
it.
大釘:我就會這樣做。
Buffy不敢相信地看著Spike,Spike望著Buffy的眼眸,然後低下頭去。
Spike: Right
person. Person I loved. I'd do it.
大釘:為了該這麼做的人。為了我愛的人。(再度看向Buffy)我會這麼做。
Buffy看來似乎還是不大懂Spike的意思,Dawn忍不住提醒她。
Dawn: Think,
Buffy. If Glory had done that to me.
糖:想想,Buffy。要是Glory對我做這些事的話呢。
Dawn這麼一說完,Buffy才思考了不到一秒,就馬上從原本坐的石頭上彈了起來,急忙離開兩人,跑去Glory的住處找Willow。
上一集Tough Love(2) 回第五季目錄 回首頁 下一集Tough Love (4)